| Well I stepped into an avalanche, | Я сам шагнул в эту лавину, |
| It covered up my soul; | Она мою душу укрыла и спину. |
| When I am not this hunchback that you see, | Когда я не этот уродец с горбом, |
| I sleep beneath the golden hill. | Я сплю под большим золотым холмом. |
| You who wish to conquer pain, | Вы, те, кто желает боль победить, |
| You must learn, learn to serve me well. | Вам нужно учиться, чтоб мне послужить. |
| | |
| You strike my side by accident | Вы меня случайно задели молотом, |
| As you go down for your gold. | Когда вы вниз пробивались к золоту. |
| The cripple here that you clothe and feed | Калека, которого кормите вы и одеваете, |
| Is neither starved nor cold; | Он не голодный и не замерз. |
| He does not ask for your company, | Он не ищет вашей компании, знаете, |
| Not at the centre, the centre of the world. | Он вне центра мира, вдали от звезд. |
| | |
| When I am on a pedestal, | Пусть стою я на пьедестале, |
| You did not raise me there. | Не вы меня туда поднимали. |
| Your laws do not compel me | Законы ваши не поставят меня |
| To kneel grotesque and bare. | На колени нелепым и голым глупо, |
| I myself am the pedestal | Я сам как пьедестал для себя |
| For this ugly hump at which you stare. | И горб, на который глазеете тупо. |
| | |
| You who wish to conquer pain, | Вы, кто желает боль превозмочь, |
| You must learn what makes me kind; | Вам нужно знать, что таким меня делает. |
| The crumbs of love that you offer me, | Чтобы помочь, вы мне предлагаете крохи любви, |
| They're the crumbs I've left behind. | Все эти крошки оставил я позади. |
| Your pain is no credential here, | Ваша боль здесь не подтверждается, |
| It's just the shadow, shadow of my wound. | Она моих ран только тенью является. |
| | |
| I have begun to long for you, | Я начал вновь тебя желать, |
| I who have no greed | Я, тот кому это вовсе не нужно. |
| I have begun to ask for you, | Я начал вновь тебя ждать, |
| I who have no need. | Я, совсем не жадный к тому же. |
| You say you've gone away from me, | Ты сказала, ушла от меня, но слышишь, |
| But I can feel you when you breathe. | Я все еще чувствую, как ты дышишь. |
| | |
| Do not dress in those rags for me, | Не надевай для меня эти тряпки, |
| I know you are not poor | Я знаю, бедная ты навряд ли. |
| You don't love me quite so fiercely now | Ты не любишь меня так яростно, верно? |
| When you know that you are not sure, | Когда ты знаешь, что не уверена. |
| It is your turn, beloved, | Это твой мир, возлюбленная, прошу, |
| It is your flesh that I wear. | Это твоя плоть, которую я ношу. |
| | |