| Now there’s a wind blowin' leaves
| Теперь ветер дует листья
|
| Along the empty street
| По пустой улице
|
| Down by the place on the corner
| Вниз по месту на углу
|
| Where we used to meet
| Где мы встречались
|
| Two people too proud to give
| Два человека слишком горды, чтобы дать
|
| Afraid of what the heart demands, two of a kind
| Боясь того, что требует сердце, два в своем роде
|
| We made up our minds to live
| Мы решили жить
|
| Without the ties that bind
| Без связей, которые связывают
|
| Each to each
| Каждый к каждому
|
| No surrender
| Не сдаваться
|
| Out of reach
| Вне досягаемости
|
| Where not one tender sound was heard
| Где не было слышно ни одного нежного звука
|
| Not a cry or a whisper
| Ни крик, ни шепот
|
| No farewell, nothing spoken
| Ни прощания, ничего не сказано
|
| Silence fell while hearts were broken
| Тишина упала, когда сердца были разбиты
|
| No one stirred
| Никто не шевелился
|
| Was it love?
| Была ли это любовь?
|
| Did we ever know the meaning of the word?
| Знали ли мы когда-нибудь значение этого слова?
|
| Now there’s a moon rising
| Сейчас восходит луна
|
| In the cold and distant skies
| В холодном и далеком небе
|
| And I can feel it shining down
| И я чувствую, как он сияет
|
| Like a lover’s eyes
| Как глаза любовника
|
| Don’t know where you are tonight
| Не знаю, где ты сегодня вечером
|
| Or how to tell the things we say
| Или как рассказать то, что мы говорим
|
| From what we mean
| Из того, что мы имеем в виду
|
| Or why we could never cross the distance in between
| Или почему мы никогда не сможем преодолеть расстояние между
|
| Each to each
| Каждый к каждому
|
| No surrender
| Не сдаваться
|
| Out of reach
| Вне досягаемости
|
| Where not one tender sound was heard
| Где не было слышно ни одного нежного звука
|
| Not a cry or a whisper
| Ни крик, ни шепот
|
| No farewell
| Нет прощания
|
| Nothing spoken
| Ничего не сказано
|
| Silence fell while hearts were broken
| Тишина упала, когда сердца были разбиты
|
| No one stirred
| Никто не шевелился
|
| Was it love?
| Была ли это любовь?
|
| Did we ever know the meaning of the word?
| Знали ли мы когда-нибудь значение этого слова?
|
| Don’t know where you are tonight
| Не знаю, где ты сегодня вечером
|
| Or how to tell the things we say
| Или как рассказать то, что мы говорим
|
| From what we mean
| Из того, что мы имеем в виду
|
| Or why we could never cross the distance in between | Или почему мы никогда не сможем преодолеть расстояние между |