| Knowing what I know I can tell you that I don’t know much
| Зная то, что я знаю, я могу сказать вам, что я мало знаю
|
| A little bit less than a lot but a little bit more than I know
| Немного меньше, чем много, но немного больше, чем я знаю
|
| Just a normal amount won’t do
| Обычная сумма не годится.
|
| I need to pinch off salt not a punch
| Мне нужно отщипнуть соль, а не удар
|
| A pinch or a punch
| Щепотка или удар
|
| A punch, a pinch was the diff do it up
| Удар, щепотка была разницей, сделай это.
|
| Just to give a little something kick it up
| Просто чтобы немного подбодрить
|
| Just a notch
| Просто выемка
|
| Add some fine red wine in fact
| Добавьте немного прекрасного красного вина
|
| Let me get a little bit before you give the whole bottle up in the mix
| Дай мне немного, прежде чем ты отдашь всю бутылку в смеси
|
| Who am I one time? | Кто я один раз? |
| (whoo I’m lit)
| (Ого, я горю)
|
| They think I’m tipsy, whistling, tripping, kissing
| Они думают, что я навеселе, насвистываю, спотыкаюсь, целуюсь
|
| Is the whole bottle empty or bending
| Вся бутылка пуста или изогнута
|
| Deliberate jibberish
| Преднамеренная тарабарщина
|
| Deliberate jibberish of the alliterate
| Преднамеренная тарабарщина аллитерации
|
| ? | ? |
| a critical self impression of silliness
| критическое впечатление о глупости
|
| Whatever the limits of the? | Какими бы ни были пределы? |
| relative of rebellious
| родственник мятежного
|
| Tell 'em the present is relegate the pressures of present intelligence in a
| Скажи им, что настоящее — это переложить давление настоящего интеллекта на
|
| sense
| смысл
|
| Everyone rides against the intents of the rest suggested to rest in the repress
| Все едут вопреки намерениям остальных, предложили отдохнуть в репрессии
|
| in the senses
| в чувствах
|
| Got to go further than left and right
| Нужно идти дальше, чем влево и вправо
|
| Even if it might seem senseless
| Даже если это может показаться бессмысленным
|
| Deliberate Jibberish (x4)
| Преднамеренная тарабарщина (x4)
|
| Takin' and makin the shot
| Беру и делаю выстрел
|
| No seconds left on the clock
| На часах не осталось секунд
|
| And not a mouse with the rock
| И не мышь с камнем
|
| Hickery Dickery Dock
| Хикери Дикери Док
|
| Leaving the writers in shock
| Оставив писателей в шоке
|
| Puttin' the woman on top
| Положите женщину на вершину
|
| Spot gettin' awfully hot
| Пятно становится ужасно горячим
|
| Words that’ll thickin' the plot
| Слова, которые утолщают сюжет
|
| Nothing at all that could stop
| Ничего, что могло бы остановить
|
| Nothing at all that could stop
| Ничего, что могло бы остановить
|
| Nobody knows what tomorrow’s gonna bring
| Никто не знает, что принесет завтра
|
| The sun on the swing
| Солнце на качелях
|
| Or the moon on a string
| Или луна на струне
|
| A UFO full of benevolent beings
| НЛО, полный доброжелательных существ
|
| To transport us with the satellite wings
| Чтобы перевезти нас на крыльях спутников
|
| To a place where people are made of pure energy
| В место, где люди сделаны из чистой энергии
|
| And the rhythm of the speech is a lyric and a beat
| А ритм речи - лирика и бит
|
| Ain’t got no teeth
| У меня нет зубов
|
| Voices will heal again
| Голоса снова заживут
|
| And no condominiums
| И никаких кондоминиумов
|
| Racism ain’t no more
| Расизма больше нет
|
| Away from the idiots
| Вдали от идиотов
|
| A plate of spaghettium
| Тарелка спагеттиума
|
| Grapes of Tahitian treats
| Виноград таитянских угощений
|
| I always love me a Tahitian treat
| Я всегда люблю таитянское угощение
|
| A little shaved ice
| немного стружки льда
|
| And a little red beans
| И немного красной фасоли
|
| ? | ? |
| nice with a little Jim Beam
| хорошо с небольшим Джимом Бимом
|
| A mountain of wine with a pretty young thing
| Гора вина с красивой молодой вещью
|
| Making her sing in the video stream
| Заставить ее петь в видеопотоке
|
| A little Bo Peep
| Немного Бо Пип
|
| I’m the unicorn king
| Я король единорогов
|
| With a heart on my sleeve
| С сердцем на рукаве
|
| With a heart on my sleeve
| С сердцем на рукаве
|
| Tell me what does that mean
| Скажи мне, что это значит
|
| Forget what you believe in do it now?
| Забудьте, во что вы верите, сделайте это сейчас?
|
| Stream of consciousness into the sea of everything
| Поток сознания в море всего
|
| And you could be what you are seeing just as real as DMT
| И вы можете быть тем, что видите, таким же реальным, как ДМТ.
|
| Like the reality of clinging like a? | Нравится реальность цепляться как? |
| drinking tea
| Пить чай
|
| Realities released
| Реалии выпущены
|
| Deliberate jibberish (x6) | Преднамеренная тарабарщина (x6) |