| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, all bow down.
| Публичное предупреждение, все кланяются.
|
| I’m riding here on this beat,
| Я еду здесь в этом ритме,
|
| coz I don’t give a monkey’s what you think about me, mmm hmm,
| потому что мне плевать на то, что ты обо мне думаешь, ммм хм,
|
| It’s on, no long ting, it’s on,
| Он включен, не долго тин, он включен,
|
| Ding dong, who’s that peek-a-boo it Sov,
| Дин-дон, кто такой пряткий Сов,
|
| Yo, ladies and gentlemen this ain’t no experiment,
| Эй, дамы и господа, это не эксперимент,
|
| It’s the uneducated example of intelligence,
| Это необразованный пример интеллекта,
|
| My prevalence means more then you irrelevance,
| Моя распространенность значит больше, чем твоя неуместность,
|
| It’s evident, there’s evidence, that I am bloody excellent,
| Видно, есть свидетельства, что я чертовски хорош,
|
| Yo, flows are gonna kill ya, coz they’re bigger and they’re badder,
| Эй, потоки убьют тебя, потому что они больше и круче,
|
| When I flow upon a mic I am a heavyweight chatter,
| Когда я льюсь к микрофону, я болтаю в тяжелом весе,
|
| You’ll get battered no matter with a dutty backhander,
| Вы получите побои в любом случае с Dutty наотмашь,
|
| If I discover that you are a hater,
| Если я узнаю, что ты ненавидишь,
|
| See I told you that I’m better,
| Видишь ли, я сказал тебе, что мне лучше,
|
| Remember when Betty bought a bit of butter,
| Помните, когда Бетти купила немного масла,
|
| Well I’m bringing a bit of better, a bit of gutter, a bit of uh uh,
| Ну, я приношу немного лучше, немного желоба, немного э-э-э,
|
| a bit of haha,
| немного ха-ха,
|
| A bit of every little damn thing.
| Понемногу каждой мелочи.
|
| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, all bow down.
| Публичное предупреждение, все кланяются.
|
| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, Sov’s in town.
| Предупреждение общественности, сов в городе.
|
| Crown me the pint-size clown of the town,
| Коронуйте меня городским клоуном размером с пинту,
|
| Said I’ll Huff and I’ll puff andI’ll blow your house down,
| Сказал, что я буду пыхтеть, и я буду пыхтеть, и я взорву твой дом,
|
| Or I’ll be the boogie-woman in a boogie-woman gown,
| Или я буду буги-женщиной в буги-женщине,
|
| And I’ll boogie woogie you with my boogie woogie sound,
| И я буду буги-вуги своим звуком буги-вуги,
|
| Huh, see I told you that I’m better,
| Да, видишь, я сказал тебе, что мне лучше,
|
| Remember when Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
| Помните, когда Питер Пайпер сорвал пучок маринованных перцев,
|
| Well I’m picking a bit of better, a bit of gutter, a bit of haha,
| Ну, я выбираю немного получше, немного пошлости, немного ха-ха,
|
| A bit of every little damn thing.
| Понемногу каждой мелочи.
|
| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, Sov’s in town.
| Предупреждение общественности, сов в городе.
|
| I’m that walking dicitonary, I’m that talking thesaurus,
| Я тот ходячий словарь, я тот говорящий тезаурус,
|
| I’m that old-school prehistoric Soversaurus
| Я тот олдскульный доисторический соверсавр
|
| Raaaaaah, 'ave it!!! | Раааааааааааааааааааааааааааа!!! |
| I got a habit of absoulutely damaging any track when I attack,
| У меня есть привычка полностью повреждать любую гусеницу, когда я атакую,
|
| Hmm see I told you that I’m raw,
| Хм, видите, я сказал вам, что я сырой,
|
| Remember when she sold them sea shells on the sea shore,
| Помните, когда она продавала им морские раковины на берегу моря,
|
| Well I’m selling a little more, a little raw, a little encore please while I drop it hard core,
| Ну, я продаю еще немного, немного сырого, немного на бис, пожалуйста, пока я бросаю его жестко,
|
| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, all bow down.
| Публичное предупреждение, все кланяются.
|
| Public warning, who’s in town?
| Предупреждение общественности, кто в городе?
|
| Public warning, Sov’s in town.
| Предупреждение общественности, сов в городе.
|
| I don’t wanna play none of your games,
| Я не хочу играть ни в одну из ваших игр,
|
| I don’t wanna play none of your games,
| Я не хочу играть ни в одну из ваших игр,
|
| Oii oii oii, yeah,
| Оии оии оии, да,
|
| I wanna play all of my games,
| Я хочу играть во все свои игры,
|
| I wanna play all of my games,
| Я хочу играть во все свои игры,
|
| Oii Oii Oii | Оии Оии Оии |