| Dzīvoju neziņā, ha ha ha ha…
| Я живу в неведении, ха-ха-ха-ха…
|
| Ar gaišmati divatā, ha ha ha ha…
| С яркими двумя, ха-ха-ха-ха…
|
| Dienas, dienas, pazaudētās dienas
| Дни, дни, потерянные дни
|
| Sienas, sienas, durvis nav nevienas
| Нет стен, нет стен, нет дверей
|
| Dienas, dienas, pazaudētās dienas
| Дни, дни, потерянные дни
|
| Sienas, sienas, durvis nav nevienas
| Нет стен, нет стен, нет дверей
|
| Nonācis es būšu strupceļā
| я буду в тупике
|
| Laulājos baznīcā ha ha ha ha…
| Женился в церкви ха ха ха ха…
|
| Tumšmate līgava, ha ha ha ha…
| Темная невеста-мать, ха-ха-ха…
|
| Vaina, vaina, mana paša vaina
| Вина, вина, моя вина
|
| Aina, Aina, bēdīga ir Aina
| Айна, Айна, грустная Айна
|
| Vaina, vaina, mana paša vaina
| Вина, вина, моя вина
|
| Aina, Aina, bēdīga ir Aina
| Айна, Айна, грустная Айна
|
| Ielecis es esmu atvarā
| я согнулся
|
| Kārtām, dzīve kārtojas kārtām
| В свою очередь, жизнь идет своим чередом
|
| Un kāds sauc mani vārdā
| И кто-то зовет меня по имени
|
| Gaišās nākotnes naktij pāri
| Светлая ночь будущего закончилась
|
| Pārāk, pārāk vēlu mēs nācām
| Слишком, мы пришли слишком поздно
|
| Cauri lietiem un vētrām
| Сквозь дождь и бури
|
| Ceļā iegūtām rētām, lēni
| По пути к шрамам, медленно
|
| Vārdā, bet kāds sauc mani vārdā
| От имени, но кто-то зовет меня по имени
|
| Rīta saullēkta sārtā
| Утренний рассвет в розовом цвете
|
| Lai es atdzimstu tālā mūžībā
| Могу ли я возродиться в далекой вечности
|
| Sadegu ugunī, ha ha ha ha…
| Гори в огне, ха-ха-ха…
|
| Ar savu rudmati, ha ha ha ha…
| С его рыжим, ха-ха-ха-ха…
|
| Raizes, raizes, tikai vienas raizes
| Тревоги, заботы, всего одна забота
|
| Maizes, maizes, nav pat mājās maizes
| Хлеб, выпечка, даже не домашний хлеб
|
| Raizes, raizes, tikai vienas raizes
| Тревоги, заботы, всего одна забота
|
| Maizes, maizes, nav pat mājās maizes
| Хлеб, выпечка, даже не домашний хлеб
|
| Princis tagad pārvērsts ubagā
| Принц теперь превратился в нищего
|
| Kārtām, dzīve kārtojas kārtām
| В свою очередь, жизнь идет своим чередом
|
| Un kāds sauc mani vārdā
| И кто-то зовет меня по имени
|
| Gaišās nākotnes naktij pāri
| Светлая ночь будущего закончилась
|
| Pārāk, pārāk vēlu mēs nācām
| Слишком, мы пришли слишком поздно
|
| Cauri lietiem un vētrām
| Сквозь дождь и бури
|
| Ceļā iegūtām rētām, lēni
| По пути к шрамам, медленно
|
| Kārtām, dzīve kārtojas kārtām
| В свою очередь, жизнь идет своим чередом
|
| Un kāds sauc mani vārdā
| И кто-то зовет меня по имени
|
| Gaišās nākotnes naktij pāri
| Светлая ночь будущего закончилась
|
| Pārāk, pārāk vēlu mēs nācām
| Слишком, мы пришли слишком поздно
|
| Cauri lietiem un vētrām
| Сквозь дождь и бури
|
| Ceļā iegūtām rētām, lēni
| По пути к шрамам, медленно
|
| Vārdā, bet kāds sauc mani vārdā
| От имени, но кто-то зовет меня по имени
|
| Rīta saullēkta sārtā
| Утренний рассвет в розовом цвете
|
| Lai es atdzimstu tālā mūžībā
| Могу ли я возродиться в далекой вечности
|
| Vārdā, bet kāds sauc mani vārdā
| От имени, но кто-то зовет меня по имени
|
| Rīta saullēkta sārtā
| Утренний рассвет в розовом цвете
|
| Lai es atdzimstu tālā mūžībā | Могу ли я возродиться в далекой вечности |