| Krasta smiltīs, jūras viļņos, debesīs
| В песке побережья, в волнах моря, в небе
|
| Un pat kaimiņmājas trepēs
| И даже на лестнице соседнего дома
|
| Kad vairs vietas nebūs kur rakstīt man savas zīmes
| Когда больше некуда писать мне твоих персонажей
|
| Kā putns sēdēšu es kokā (Sēdēšu es kokā)
| Как птица я сяду на дерево (я сяду на дерево)
|
| Kad gājputnu bari reiz atstās aprakstīto zemi
| Когда стаи перелетных птиц однажды покинут описываемую землю
|
| Es tiem līdzi lidošu (Es tiem līdzi lidošu)
| Я полечу с ними (я полечу с ними)
|
| Nezinot kā tevi sauc (Nē, nē)
| Не зная, как тебя зовут (нет, нет)
|
| Es visur rakstu tavu vārdu (Rakstu tavu vārdu)
| Я пишу твое имя везде (я пишу твое имя)
|
| Krasta smiltīs, jūras viļņos, debesīs
| В песке побережья, в волнах моря, в небе
|
| Un pat kaimiņmājas trepēs
| И даже на лестнице соседнего дома
|
| (Kā tevi sauc?) Kad satikšu, tad pajautāšu
| (Как тебя зовут?) Когда встречусь, спрошу
|
| (Bet kā tad tevi sauc?) Visus burtus noskaidrošu gan
| (Но как тебя зовут?) Я все буквы узнаю хоть
|
| (Kā tevi sauc?) Savu kautrību es atmetīšu
| (Как тебя зовут?) Я откажусь от своей застенчивости
|
| (Bet kā tad tevi sauc?) Man ir jāzina tas, ko tad īsti rakstīt
| (Но как тебя зовут?) Мне нужно знать, что писать
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?)
| (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?)
|
| (Kā tevi sauc?) (Bet kā tad tevi sauc?) | (Как тебя зовут?) (Но как тебя зовут?) |