| Verse:
| Стих:
|
| Once she dressed in tweeds and lace, owned a Rolls-Royce car.
| Когда-то она носила твид и кружева, владела автомобилем Rolls-Royce.
|
| Now she seems quite out of place, like a fallen star.
| Теперь она кажется совсем неуместной, как упавшая звезда.
|
| While I worry, plan and scheme over what to do
| Пока я беспокоюсь, планирую и планирую, что делать
|
| I can’t help feeling it’s a dream: She’s just too good to be true.
| Я не могу отделаться от ощущения, что это сон: она слишком хороша, чтобы быть правдой.
|
| New Lyric:
| Новая лирика:
|
| Whenever I’ve loved — it seems now so long ago, back in the past —
| Всякий раз, когда я любил — кажется, что это было так давно, в далеком прошлом —
|
| it always seemed like love was a morning star, fading fast;
| любовь всегда казалась утренней звездой, быстро угасающей;
|
| drowned out be noon time in daylight’s trivial sky.
| заглушается полдень в тривиальном дневном небе.
|
| Love was a mirage that you could hold with your eye
| Любовь была миражом, который можно было удержать взглядом
|
| but as you came upon it it would dry up.
| но когда вы наткнетесь на него, он высохнет.
|
| Wondering, finally, whether true love would come at all,
| Думая, наконец, придет ли вообще настоящая любовь,
|
| Watching each affair pass without a lasting word except 'goodby',
| Наблюдая, как каждое дело проходит без прочного слова, кроме «прощай»,
|
| taking the fall.
| принимая падение.
|
| Counting sorrows like raindrops falling from above.
| Считая печали, как капли дождя, падающие сверху.
|
| Wanting, somehow, to find a love
| Желая каким-то образом найти любовь
|
| to share with me a shelter against the storms of living —
| разделить со мной убежище от бурь жизни —
|
| someone who was giving
| кто-то, кто давал
|
| kisses from her joy and not here fear.
| поцелуи от ее радости и не здесь страха.
|
| I have seen before how sometimes people speak of love and think of pain.
| Я уже видел, как иногда люди говорят о любви и думают о боли.
|
| The very thought strained
| Сама мысль напрягала
|
| all their insides out so you could see fear was like a nail holding them to their past,
| все их наизнанку, чтобы вы могли видеть, что страх был как гвоздь, удерживающий их в их прошлом,
|
| keeping them distant from their futures, living in sadness,
| держа их вдали от своего будущего, живя в печали,
|
| robbing every day of what could be — knowing it was madness,
| каждый день грабить то, что могло бы быть, зная, что это безумие,
|
| I would leave them hungering for what they’d take, but couldn’t give at all.
| Я оставил бы их жаждущими того, что они возьмут, но не мог бы дать вообще.
|
| It’s rare in life you came as close to losing all your skin.
| Редко в жизни ты был так близок к тому, чтобы потерять всю свою кожу.
|
| But now I’ve fallen in love and an angel’s fallen in there with me (in love).
| Но теперь я влюбился, и ангел упал туда со мной (влюбился).
|
| She checked her wing in at the door.
| Она проверила свое крыло у двери.
|
| Now, raindrops are diamonds falling out of Jennifer’s pockets
| Теперь капли дождя - это бриллианты, выпадающие из карманов Дженнифер.
|
| and every kiss is July 4 rockets.
| и каждый поцелуй - ракеты 4 июля.
|
| What was I thinking of?
| О чем я думал?
|
| Angels never fall in love
| Ангелы никогда не влюбляются
|
| with men like me.
| с такими мужчинами, как я.
|
| But still, every morning I awake to find my angel’s still asleep —
| Но тем не менее, каждое утро я просыпаюсь и обнаруживаю, что мой ангел все еще спит –
|
| right there in my arms — and life is complete.
| тут же в моих руках — и жизнь завершена.
|
| When she wakes, she smiles and whispers that she’s crazy living over me.
| Когда она просыпается, то улыбается и шепчет, что без ума от меня.
|
| What am I to do but to thank the other angels above?
| Что мне делать, кроме как благодарить других ангелов наверху?
|
| She’s stuck with me.
| Она застряла со мной.
|
| I’ll never let her go now.
| Я никогда не отпущу ее теперь.
|
| With Jennifer I dig love
| С Дженнифер я копаю любовь
|
| and she can dig it, too.
| и она тоже может копать.
|
| She’s funny that way. | Она такая забавная. |