Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Moonlight Serenade, исполнителя - Kurt Elling. Песня из альбома Flirting With Twilight, в жанре
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: Blue Note
Язык песни: Английский
Moonlight Serenade(оригинал) |
Understand the Night |
When she flashes her sparkling eyes at dusk |
She flirts with Twilight |
When the noise of day dies away |
The Night and Twilight stay and stay |
Making quiet love up high over the town |
And the gentle Twilight gives his light |
Making a queen of Night |
If I could, I would write a sonnet of the night as a |
Rememberance of your eyes |
And, if you’d promise not to tell |
I could whisper the words in the dark, like a lover |
We could count the stars — the shooting stars — |
And talk of lovers through the ages who had lived out |
Of their dreams |
Such will and spirit, courage they needed to live in a dream; |
To burn, with every breath so serene — |
As if they had been the first to find love at all — |
Like Night and Twilight |
(They were the first of lovers ever.) |
Could we be like them — hold on to one another until |
Dawn comes? |
Then, we’ll fly off and dream until Night and Twilight |
Kiss again |
My love — my one and only love — |
Let me take you out under the moonlight and show how |
The Twilight loves the Night; |
Why he lives for an hour of loving through lifetimes of |
Longing |
And sings his moonlight serenade |
Лунная серенада(перевод) |
Пойми ночь |
Когда она сверкает своими сверкающими глазами в сумерках |
Она флиртует с Твайлайт |
Когда шум дня стихает |
Ночь и Сумерки остаются и остаются |
Заниматься тихой любовью высоко над городом |
И нежный сумрак дарит свой свет |
Создание королевы ночи |
Если бы я мог, я бы написал сонет ночи как |
Память о ваших глазах |
И, если вы пообещаете не рассказывать |
Я мог шептать слова в темноте, как любовник |
Мы могли бы сосчитать звезды — падающие звезды — |
И говорить о любовниках на протяжении веков, которые пережили |
Из их мечтаний |
Такая воля и дух, мужество нужны были им, чтобы жить во сне; |
Гореть, с каждым вздохом таким безмятежным — |
Как будто они были первыми, кто вообще нашел любовь — |
Как ночь и сумерки |
(Они были первыми любовниками.) |
Можем ли мы быть похожими на них — держаться друг за друга, пока |
Наступает рассвет? |
Тогда мы улетим и будем мечтать до ночи и сумерек |
Поцелуй снова |
Моя любовь — моя единственная любовь — |
Позволь мне вывести тебя под лунный свет и показать, как |
Сумерки любят ночь; |
Почему он живет ради часа любви на протяжении многих жизней? |
Тоска |
И поет свою лунную серенаду |