| Understand the Night
| Пойми ночь
|
| When she flashes her sparkling eyes at dusk
| Когда она сверкает своими сверкающими глазами в сумерках
|
| She flirts with Twilight
| Она флиртует с Твайлайт
|
| When the noise of day dies away
| Когда шум дня стихает
|
| The Night and Twilight stay and stay
| Ночь и Сумерки остаются и остаются
|
| Making quiet love up high over the town
| Заниматься тихой любовью высоко над городом
|
| And the gentle Twilight gives his light
| И нежный сумрак дарит свой свет
|
| Making a queen of Night
| Создание королевы ночи
|
| If I could, I would write a sonnet of the night as a
| Если бы я мог, я бы написал сонет ночи как
|
| Rememberance of your eyes
| Память о ваших глазах
|
| And, if you’d promise not to tell
| И, если вы пообещаете не рассказывать
|
| I could whisper the words in the dark, like a lover
| Я мог шептать слова в темноте, как любовник
|
| We could count the stars — the shooting stars —
| Мы могли бы сосчитать звезды — падающие звезды —
|
| And talk of lovers through the ages who had lived out
| И говорить о любовниках на протяжении веков, которые пережили
|
| Of their dreams
| Из их мечтаний
|
| Such will and spirit, courage they needed to live in a dream;
| Такая воля и дух, мужество нужны были им, чтобы жить во сне;
|
| To burn, with every breath so serene —
| Гореть, с каждым вздохом таким безмятежным —
|
| As if they had been the first to find love at all —
| Как будто они были первыми, кто вообще нашел любовь —
|
| Like Night and Twilight
| Как ночь и сумерки
|
| (They were the first of lovers ever.)
| (Они были первыми любовниками.)
|
| Could we be like them — hold on to one another until
| Можем ли мы быть похожими на них — держаться друг за друга, пока
|
| Dawn comes?
| Наступает рассвет?
|
| Then, we’ll fly off and dream until Night and Twilight
| Тогда мы улетим и будем мечтать до ночи и сумерек
|
| Kiss again
| Поцелуй снова
|
| My love — my one and only love —
| Моя любовь — моя единственная любовь —
|
| Let me take you out under the moonlight and show how
| Позволь мне вывести тебя под лунный свет и показать, как
|
| The Twilight loves the Night;
| Сумерки любят ночь;
|
| Why he lives for an hour of loving through lifetimes of
| Почему он живет ради часа любви на протяжении многих жизней?
|
| Longing
| Тоска
|
| And sings his moonlight serenade | И поет свою лунную серенаду |