| I think it’s time to put myself away | Пожалуй, время мне исчезнуть в сумрачном углу, |
| Seek out a little silence | Отыскать глухую тишь, как под слоем инея. |
| Close the doors and sit a while | Запереть все двери в лицо ветру, присесть в полумгле, |
| Walk a little | Пройтись шагами эха по ковру воспоминаний, |
| And as I put my words away | И, когда слова мои, как перья, осядут в ладони, |
| The flow slows | Поток речей стечёт, замедлив бег, как талая вода, |
| See this pen in a stream | Смотри: перо дрожит в прозрачной струе потока — |
| Picking it up is easy. | Поднять его, как лёгкий лист, совсем не трудно мне. |
| Follow the shape of it. | Следуй изгибам тайных прожилок пера, |
| Jump in. | Бросься в поток без оглядки. |
| Swallow it whole. | Поглотить этот ток — от корня до вершины. |
| Jump in. | Бросься в поток безмолвия. |
| Even though I know my around | И хоть лабиринты мне знакомы с детства, |
| Possibly there’s something that I found | Возможно, я нашёл в себе иной исток. |
| Holding on for finding solid ground | Я держусь за тонкую нить, ища твёрдую землю под ногами, |
| Someday soon. | Вскоре. Когда-то скоро. |
| Someday soon. | Вскоре. Когда-то скоро. |
| I’ll turn myself into the grass | Я обернусь зелёною травой на рассвете, |
| And I’ll grow | И буду прорастать, к солнцу тянуться вширь. |
| Take this space above my head | Займу пространство над собой, как облако без края, |
| And live a little, little. | И проживу немного — чуть-чуть, как светлячок в ночи. |
| Gonna wear my feathered headress | Возложу на голову убор из пёстрых перьев, |
| Like an indian chief. | Точно вождь среди молчаливых прерий. |
| Gonna stretch out both my arms | Растяну до ветра обе руки, как древо в зное, |
| I’m gonna test the temperature. | Ощупаю воздух — улавливая температуру дней. |
| Follow the taste of it. | Пойду за вкусом странствий, которым полнится вечность, |
| Jump in. | Бросься в поток без оглядки. |
| Swallow it whole. | Поглотить его целиком, не остаться на берегу. |
| Jump in. | Бросься в поток неизведанного. |
| Even though I know my around (even though) | Даже если мне знакомы все изгибы троп, (даже если) |
| Possibly there’s something that I found (possibly I, possibly I) | Возможно, что-то я отыскал среди теней (возможно я, возможно я) |
| Holding on for finding solid ground (ohh.) | Держусь, чтобы найти, где твёрдь скрыта под зыбкой травой (о-о.) |
| Even though I know my around (even though) | Даже если мне знакомы все изгибы троп, (даже если) |
| Possibly there’s something newI found (possibly I, possibly I) | Возможно, я нашёл неведомое в себе (возможно я, возможно я) |
| Holding on for finding solid ground (ohh.) | Держусь, чтобы найти, где камень опорой станет (о-о.) |
| Someday soon. | Скоро. Когда-нибудь скоро. |
| Someday soon. | Скоро. Когда-нибудь скоро. |
| Maybe walk a little | Может быть, пройтись по росистой тропе, |
| Someday soon. | Когда-нибудь скоро. |