| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Man, wie, wie kann es sein? | Эй, как, как это возможно? |
| Pedos geh'n frei, | Педофилы ходят на свободе, |
| Aber Räuber acht rein | А грабителей сажают на восемь лет. |
| Sag wie, wie kann man | Скажи, как, как можно не иметь |
| Für den Faustkampf nicht Mann genug sein, | Достаточно мужества на кулачный бой, |
| Aber Stechen geht leicht? | А легко наносить удар ножом в спину? |
| Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske | Но у меня есть балаклава |
| (Nur die Dunkelheit und ich) | |
| Durch meine Ski-i-i-i-maske | Через мою балаклаву |
| (Sieht man nur einen eiskalten Blick) | |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Kaputte Welt, ein Wort wird ein Messerstich | Разрушенный мир, слово будет ударом ножа. |
| Bete wie du willst, | Молись, сколько хочешь, |
| Aber niemand kommt und rettet dich | Но никто не придёт и не спасёт тебя. |
| Vaterstaat lächerlich (lächerlich) | Отечество смешно |
| Wie kann es sein, | Как это возможно, |
| Dass so ein Bastard | Чтобы какой-то ублюдок |
| Kleine Kinder in Kellern...? (sch!) | Детишек в подвалах...? |
| Alles nur so lange cool, | Всё так долго выглядит круто, |
| Weil man ja nicht hinsieht | Потому что не замечаешь этого. |
| Oder bis zehn Jungs ein Mädchen | Или пока десять парней одну девушку |
| Ins Gebüsch zieh'n? | Не затащат в кусты? |
| Was für Ehre in 'ner ehrenlosen Zeit? | Что такое честь в лишённое чести время? |
| Der Tod kratzt an meiner Tür | Смерть скребётся в мою дверь, |
| Und es hagelt für ihn Blei | И на неё обрушивается град свинца. |
| Ich brauch' kein'n, der was regelt, | Мне не нужен тот, кто что-то решает, |
| Wir regeln das allein' | Мы решим это сами. |
| Maske auf, Licht aus | Маска надета, свет выключен, |
| Und dann ganz einfach rein | А потом просто врываемся. |
| Fremdes Blut an den Händen | Чужая кровь на руках |
| Hält das Karma nicht rein, | Не очистит карму, |
| Doch diese Rechnung machen | Но счёт всему ведём |
| Gott und ich allein | Только Бог и я. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Man, wie, wie kann es sein? | Эй, как, как это возможно? |
| Pedos geh'n frei, | Педофилы ходят на свободе, |
| Aber Räuber acht rein | А грабителей сажают на восемь лет. |
| Sag wie, wie kann man | Скажи, как, как можно не иметь |
| Für den Faustkampf nicht Mann genug sein, | Достаточно мужества на кулачный бой, |
| Aber Stechen geht leicht? | А легко наносить удар ножом в спину? |
| Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske | Но у меня есть балаклава |
| (Nur die Dunkelheit und ich) | |
| Durch meine Ski-i-i-i-maske | Через мою балаклаву |
| (Sieht man nur einen eiskalten Blick) | |
| - | - |
| [AK Ausserkontrolle:] | [AK Ausserkontrolle:] |
| Immerzu, wenn ich die Skimaske aufziehe, | Постоянно, когда я надеваю балаклаву, |
| Steh'n am nächsten Morgen | На следующее утро появляются |
| Bull'n vor der Haustür | Менты у дверей дома. |
| Zu viert, woll'n sich aufspiel'n | Вчетвером, хотят выпендриться; |
| Maskiert, woll'n mich rausführ'n | В масках, хотят меня вывести. |
| Ausserkontrolle oder Gullideckelbande? | Ausserkontrolle или Gullideckelbande? |
| Ich fick' Mutter, | Я буду е*ать матерей, |
| Bis ich Gummizelle lande | Пока не окажусь в психушке. |
| Zu viel Bella, | Слишком красиво, |
| Schüsse fall'n auf Securities | Стреляем по охранникам. |
| Wir drehen und hämmern, | Мы грабим и разбиваем молотком витрины, |
| Dann rein in die SUVs | Потом садимся во внедорожники. |
| AK, rundum publik | AK, кругом публика, |
| Mit der AK in die Luxusboutique | Заходим с калашом в роскошный бутик. |
| Nachts mit Gesindel | По ночам тусуемся со всяким сбродом. |
| Batzen in den Socken gebündelt, | Пачки денег в носках, |
| Hier fall'n Flocken vom Himmel | Бабло падает с неба. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Man, wie, wie kann es sein? | Эй, как, как это возможно? |
| Pedos geh'n frei, | Педофилы ходят на свободе, |
| Aber Räuber acht rein | А грабителей сажают на восемь лет. |
| Sag wie, wie kann man | Скажи, как, как можно не иметь |
| Für den Faustkampf nicht Mann genug sein, | Достаточно мужества на кулачный бой, |
| Aber Stechen geht leicht? | А легко наносить удар ножом в спину? |
| Doch ich hab' meine Ski-i-i-i-maske | Но у меня есть балаклава |
| (Nur die Dunkelheit und ich) | |
| Durch meine Ski-i-i-i-maske | Через мою балаклаву |
| (Sieht man nur einen eiskalten Blick) | |
| - | - |