| Days are dragging on
| Дни тянутся
|
| Leaving only their fading marks
| Оставляя только свои исчезающие следы
|
| Still we’re hanging on
| Тем не менее мы держимся
|
| To find a reason for it all
| Чтобы найти причину всего этого
|
| -Is this just a whim of mine
| -Это просто моя прихоть
|
| -Trusting a new dawn?
| -Доверяешь новому рассвету?
|
| Far from view and out of sight
| Вдали от глаз и вне поля зрения
|
| I lock my door, turn off the light
| Я запираю дверь, выключаю свет
|
| Head for bed to ease my pain
| Ложись спать, чтобы облегчить мою боль
|
| To find my true self once again
| Чтобы снова найти себя настоящего
|
| That’s when I need someone
| Вот когда мне нужен кто-то
|
| To turn to and honestly pray
| Обратиться и искренне помолиться
|
| That life should be different tomorrow
| Что завтра жизнь должна быть другой
|
| Than it was today
| Чем это было сегодня
|
| Keeping up these days
| Идти в ногу со временем
|
| Demands all my thoughts and toil
| Требует всех моих мыслей и труда
|
| Searching my own face
| В поисках собственного лица
|
| In rivers long since dry
| В реках давно пересохших
|
| -Is this just a whim of mine
| -Это просто моя прихоть
|
| -Trusting a new dawn?
| -Доверяешь новому рассвету?
|
| Hasty hours without a pause
| Поспешные часы без паузы
|
| Shuffling 'round to find a cause
| Перетасовка вокруг, чтобы найти причину
|
| Too much thought means less to make
| Слишком много мыслей означает меньше сделать
|
| Too much worry for my own sake
| Слишком много беспокойства ради себя
|
| Far from view and out of sight
| Вдали от глаз и вне поля зрения
|
| I lock my door, turn off the light
| Я запираю дверь, выключаю свет
|
| Head for bed to ease my pain
| Ложись спать, чтобы облегчить мою боль
|
| To find my true self once again
| Чтобы снова найти себя настоящего
|
| And I miss the times when
| И я скучаю по тем временам, когда
|
| Give and take took an equal part
| Давать и брать приняли равное участие
|
| When joy seemed much closer
| Когда радость казалась намного ближе
|
| And not far from a fearful heart | И недалеко от испуганного сердца |