| In het onbewaakte ogenblik, van moord aan tafel
| В незащищенный момент убийства за столом
|
| Met de krant op schoot, zijn mijn gedachten aan het dwalen
| С газетой на коленях мой разум блуждает
|
| Ik kijk naar jouw, terwijl je lacht
| Я смотрю на тебя, пока ты смеешься
|
| En jij, jij hebt niet in de gaten
| А ты, ты не знаешь
|
| Dat de blik op jouw gericht is
| Что взгляд направлен на тебя
|
| En ik, ik geniet in stilte
| А я наслаждаюсь тишиной
|
| Van de liefde die er is
| О любви, которая есть
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou mijn hart in stukken breken
| Разорвал бы мое сердце на куски
|
| Zou de zon en maan verbleken
| Исчезнут ли солнце и луна
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou ik niks meer willen weten
| Я не хотел бы знать ничего больше
|
| Kon ik slapen wel vergeten
| Могу ли я забыть о сне
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Als ik jou die zomerdag niet tegen was gekomen
| Если бы я не встретил тебя в тот летний день
|
| Jou niet had herkend als het meisje van mijn dromen
| не узнал в тебе девушку моей мечты
|
| Wat was van mij geworden? | Что со мной стало? |
| Van deze man geworden
| Стал этим человеком
|
| Dan was ik nu ontwerpt, was ik helemaal ontspoord
| Тогда я был спроектирован, я был полностью сорван
|
| Als je er niet was dan zou geen ene cent meer boeie
| Если бы тебя там не было, ни копейки не имели бы значения.
|
| Zomaar in de en de bloemen niet meer bloeien
| Только что, и цветы больше не цветут
|
| Als je er niet was, dan was ik nu geen fan van Bløf
| Если бы не ты, я бы сейчас не был фанатом Блёфа.
|
| D’r is geen leven aan de kust
| На берегу нет жизни
|
| Oh, laat mij alleen
| О, оставь меня в покое
|
| Laat mij hier maar blijven
| Просто позволь мне остаться здесь
|
| Eenzaam en alleen
| Одинокий и одинокий
|
| Eenzaam en alleen
| Одинокий и одинокий
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou mijn hart in stukken breken
| Разорвал бы мое сердце на куски
|
| Zou de zon en maan verbleken
| Исчезнут ли солнце и луна
|
| Als ik jou niet had | Если бы у меня не было тебя |
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou ik niks meer willen weten
| Я не хотел бы знать ничего больше
|
| Kon ik slapen wel vergeten
| Могу ли я забыть о сне
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Kan praten tot ik een ons weeg
| Могу говорить, пока не вешу унцию
|
| Staren naar wat ik hier opschreef
| Посмотри на то, что я написал здесь
|
| Meerdere in-zinnige breuk
| Многократный разумный разрыв
|
| Om de kern te raken van ons twee
| Прикоснуться к сути нас двоих
|
| Maar, nog steeds ben ik way off
| Но я все еще далеко
|
| Van wat ik wil zeggen
| Из того, что я хочу сказать
|
| In de stilte zit de kern verborgen
| В тишине скрыто ядро
|
| Maar ik heb enkel woorden
| Но у меня есть только слова
|
| Als ik jou niet had dan wist ik niet, wat ik zou moeten doen
| Если бы у меня не было тебя, я бы не знал, что делать
|
| En was ik ergens onderweg, maar wist nog lang niet waar naartoe
| И я куда-то шел, но все еще не знал, куда идти
|
| Dan was ik reddeloos verloren
| Тогда я был безнадежно потерян
|
| Met zulke gaten, kan nooit vertolken
| С такими дырами никогда не сможет интерпретировать
|
| Wat ik voel voor jou, mijn liefste
| Что я чувствую к тебе, моя любовь
|
| Wanneer ik jou ooit zou verliezen
| Если я когда-нибудь потеряю тебя
|
| Dan was mijn einde zoek, begrijp me goed
| Тогда мой конец был потерян, поймите меня правильно
|
| Ik heb m’n twijfels tot het einde
| Я сомневаюсь до конца
|
| Ik heb de pijn gevoeld, en kijk ernaar, maar jij kan mij begrijpen
| Я почувствовал боль, и посмотри на нее, но ты можешь меня понять
|
| Met zelf bedachte vleugels door de lucht
| С самодельными крыльями по воздуху
|
| Naar de wolken en weer terug
| В облака и обратно
|
| Nog een verhaal, nog een keertje lief, een allerlaatste kus
| Еще одна история, еще одна любовь, еще один последний поцелуй
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou mijn hart in stukken breken
| Разорвал бы мое сердце на куски
|
| Zou de zon en maan verbleken
| Исчезнут ли солнце и луна
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou ik niks meer willen weten | Я не хотел бы знать ничего больше |
| Kon ik slapen wel vergeten
| Могу ли я забыть о сне
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Als ik jou niet had dan was ik niks
| Если бы у меня не было тебя, я бы не был ничем
|
| Zou mijn hart in duizend stukken breken
| Разбил бы мое сердце на тысячу осколков
|
| Zouden sterren en de zon en maan verbleken
| Исчезнут ли звезды, солнце и луна
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Als ik jou niet had
| Если бы у меня не было тебя
|
| Zou ik niks meer kunnen weten
| Я не мог знать ничего больше
|
| Kon ik slapen wel vergeten
| Могу ли я забыть о сне
|
| Als ik jou niet had | Если бы у меня не было тебя |