| Hatalarınla, pişmanlıklarınla gel | Приди со всеми ошибками, с грузом своих сожалений, |
| Düzeltiriz hepsini birer birer | Мы выправим их, словно спицы в треснувшем колесе судьбы, |
| Kızgınlıklarınla, kırgınlıklarınla gel | Приди с гневом, с ветрами обид, что иссушают корни, |
| Altından kalkarız beraber | Вместе мы поднимем этот глыбовый свод на плечах. |
| Yalnız değil | Ты не одна, |
| Yenik değil | Ты не сокрушена, |
| Çaresiz hiç değilsin | Беспомощность — не твоя печать. |
| Suç ortağım, dizinin dibindeyim | Сообщница, я — у ног, как пес, что знает лишь твои шаги. |
| Hayat sana | Пусть жизнь бросает в тебя |
| İnsafsızca | Безжалостные стрелы, |
| Ne kadar tuzak kursa da | Сколько бы капканов ни прятала в траве на пути, |
| Yosun gözlerine fedaiyim | Я страж у болотных озёр — пленён мхом твоих глаз, |
| Yüzün gülene kadar | Пока на лице твоём не заиграет свет утра, |
| Emrindeyim | Я в услужении тебе. |
| Utançlarınla en gizlilerinle gel | Приди с позором, с самыми тёмными тайнами сердца, |
| Hallederiz hepsini, geçer gider | Мы всё уладим — всё прорастёт и уйдёт, как снег весной. |
| Savaşlarınla, haksızlarınla gel | Приди с войнами, с правдой, столь часто ранимой чужим судом, |
| Doğru yolu buluruz, buluştururuz yeniden | Мы отыщем дорогу, сведём все ответы в единый поток. |
| Zarar değil | Нет здесь урона, |
| Ziyan değil | Нет тут потерь, |
| Hepsi de kor, zor anı | Всё это — раскалённая медь, мгновения битвы. |
| İnsanız var elbet | Мы — люди, и нам дозволен |
| Hata payı | Просчёт в пути. |
| Ne olmuş yani | Что ж с того? |
| Olmuş bitmiş | Пусть было — прошло, |
| Zaten bu dünya fani | Ведь этот мир как тёплый пар — исчезает в рассвете. |
| Yasla başını göğsüme | Упрись головою в грудь мою, |
| Cennet baki | Рай вечен. |