| Где этот старый Стамбульский джентльмен?
|
| Почему доброта забыта?
|
| Они и тебя развратили, мой дорогой брат?
|
| Кто была та леди Истикляль?
|
| Еще дворянство со сломанной пяткой
|
| Они беспокоили тебя, дорогая сестра?
|
| Пропавшие без вести здания и лазок архитектуры
|
| Не предавай доверие, ты смертный смертный
|
| Мы снова остались без флажка в эстафете.
|
| Он бы ударил нас по голове, он бы покраснел Фатих Султан Мехмет
|
| Несмотря ни на что, Стамбул очень разный.
|
| Юбки Стамбула, пышные
|
| Приглашение оживленных холмов
|
| смелые чувственные ночи
|
| Владельцы пылающего клуба любви
|
| Жестокий любовник, безумный житель
|
| Бессонные блуждающие ангелы ночью
|
| Стамбул ночью
|
| Grand Bazaar — новый торговый центр моды
|
| Фрикадельки Хлеб Раки Чат
|
| Чешуйчатая причуда его горла
|
| Этилер, Нишанташи, Асмалымесджит
|
| Красивый пляж моего Бакыркея
|
| Розы улицы Багдат, сумасшедшие глаза
|
| Арабески поп танцуют с хрустящими красотками
|
| Холод, танец, запах, запах, суббота
|
| Мы были вне бюджета на рынках вторника и четверга
|
| Давайте узнаем свою ценность, я думаю, мои друзья
|
| Счетные дни проходят быстро
|
| Несмотря ни на что, Стамбул очень милый |