| Где этот старый Стамбульский джентльмен?
 | 
| Почему доброта забыта?
 | 
| Они и тебя развратили, мой дорогой брат?
 | 
| Кто была та леди Истикляль?
 | 
| Еще дворянство со сломанной пяткой
 | 
| Они беспокоили тебя, дорогая сестра?
 | 
| Пропавшие без вести здания и лазок архитектуры
 | 
| Не предавай доверие, ты смертный смертный
 | 
| Мы снова остались без флажка в эстафете.
 | 
| Он бы ударил нас по голове, он бы покраснел Фатих Султан Мехмет
 | 
| Несмотря ни на что, Стамбул очень разный.
 | 
| Юбки Стамбула, пышные
 | 
| Приглашение оживленных холмов
 | 
| смелые чувственные ночи
 | 
| Владельцы пылающего клуба любви
 | 
| Жестокий любовник, безумный житель
 | 
| Бессонные блуждающие ангелы ночью
 | 
| Стамбул ночью
 | 
| Grand Bazaar — новый торговый центр моды
 | 
| Фрикадельки Хлеб Раки Чат
 | 
| Чешуйчатая причуда его горла
 | 
| Этилер, Нишанташи, Асмалымесджит
 | 
| Красивый пляж моего Бакыркея
 | 
| Розы улицы Багдат, сумасшедшие глаза
 | 
| Арабески поп танцуют с хрустящими красотками
 | 
| Холод, танец, запах, запах, суббота
 | 
| Мы были вне бюджета на рынках вторника и четверга
 | 
| Давайте узнаем свою ценность, я думаю, мои друзья
 | 
| Счетные дни проходят быстро
 | 
| Несмотря ни на что, Стамбул очень милый |