| &İndirime girmi&şe&şyalar kadar sezonluk
| &так же сезонно, как со скидкой&вещи &вещи
|
| &İklime bağl&ıindirgenmi&şcezalar kadar suçlu, bir o kadar
| &Связанные с климатом&уменьшенные&уголовные, как и наказания, в такой же степени
|
| Güçlüyüm &şimdi.
| Я сильный и сейчас.
|
| &Şimdi bu, dünse…
| &Теперь, если это вчера…
|
| A&şk dedi bir gün birisi
| Однажды кто-то сказал, что любит
|
| Bo&şbulundum
| я был свободен
|
| Yine omzumdan burkuldum.
| Я снова вывихнул плечо.
|
| Bak&ı&şt&ık, tan&ı&şt&ık
| смотри и смотри, встречайся и встречайся
|
| Yatt&ık daha ilk gece
| В первую ночь мы спали
|
| Namussuzluk ettik.
| Мы опозорились.
|
| Yetemedik.
| Мы не могли насытиться.
|
| Ağlad&ık olmad&ı
| мы не плакали
|
| Güne dönmeye çal&ı&şt&ık, olmad&ı.
| Мы пытались вернуться в день, это не сработало.
|
| Gitti.
| Прошло.
|
| Kara bir tren gibi sessizce terkettik yine ayn&ıgar&ı
| Мы ушли молча, как черный поезд, все те же
|
| Mutluluk fonda kald&ı.
| Счастье осталось на заднем плане.
|
| Karl&ı, meteorlu, korkulu bir dekor yaratt&ık,
| Мы создали снежный, метеоритный, страшный декор,
|
| Yok.
| Нет.
|
| Saat fark&ım&ız çok.
| У нас очень большая разница во времени.
|
| Umduğumdan daha da çok, çok
| Гораздо больше, чем я ожидал
|
| Oras&ıIstanbul'a uzak kald&ı
| Он держался подальше от Стамбула.
|
| Gerçi Istanbul’da kozmopolit, depresif, ya&şama sevinçli
| Хоть и космополитичный, депрессивный, радостный жить в Стамбуле
|
| Yorgun ve tarih sahibi
| Усталый и устаревший
|
| Ama yetmedi
| Но этого было недостаточно
|
| Burda kalmas&ına yetmedi istanbul
| Стамбула было недостаточно, чтобы она осталась здесь
|
| &İstanbul ilk defa mağlup ayr&ıld&ıkendi s&ın&ırlar&ında a&şktan
| &Стамбул разлюбили на родине, когда потерпели первое поражение
|
| A&şk &şehri Paris’mi&ş
| Париж — город любви?
|
| Bir kez daha kan&ıtland&ı
| Доказано еще раз
|
| O &ırak diyarlara çok büyük büyükelçi
| Он великий посол на землях Ирака.
|
| Tahlillere büyük cevher
| Крупная руда на пробу
|
| Ast&ığ&ıast&ık, kestiği kestik, dediği dedik bask&ın kad&ın
| подчиненный
|
| Ayr&ıl&ığa ağlard&ın, peki n’oldu?
| Ты плакал о разлуке, так что же случилось?
|
| Ben &ırak diyarlara büyük idealist
| Я и великий идеалист в дальние страны
|
| Tahminlere büyük mücevher
| Великая жемчужина предсказаний
|
| Yand&ığ&ıyand&ık, kestiği kestik, dediği dedik gurur adam.
| Мы сказали, что обожглись, мы вырезали то, что он вырезал, мы сказали то, что он сказал, гордый человек.
|
| Ayr&ıkald&ık, ayr&ıl&ık ald&ık, ayr&ıl&ık verdik
| Мы расстались, мы расстались, мы расстались
|
| Apayr&ıiki insand&ık
| По отдельности мы два человека
|
| Apaç&ık ortada kald&ık.
| Мы остались в очевидной середине.
|
| Ben hiçbir&şeyi bilemez oldum
| Я не мог ничего узнать
|
| Aramak ister arayamaz oldum
| Я хотел позвонить, но я не мог позвонить
|
| A&şktan ölür, midesi kaz&ın&ır
| Он умирает от любви, его желудок роет
|
| Dilim ekmeğe özsuyunu kurutur oldum
| Я высушиваю сок на ломтике хлеба
|
| O, belli ki verdiği karar&ın arkas&ında durmay&ıbilen
| Он, очевидно, тот, кто может поддержать его решение.
|
| O, belki zorlanan ama iyi bilen
| Тот, кто может быть вынужден, но кто хорошо знает
|
| Ama neyi bilen
| Но что ты знаешь
|
| Bo&şa sevi&ştik, bo&şa sava&şt&ık, bo&şa kürek çektik
| Мы занимались любовью напрасно, мы напрасно боролись, мы напрасно гребли
|
| Yan&ıld&ık, yine yan&ıld&ık
| Мы ошибались, мы снова ошибались
|
| Çoku bölü&ştük, yoka dönü&ştük
| Мы слишком много разделили, мы ни к чему не обратились
|
| Ayr&ıld&ık daha ilk gece.
| В первую же ночь мы расстались.
|
| Elimize ne geçti?
| Что мы получили?
|
| Monalisa’n&ın üzgün taraf&ı.
| Печальная сторона Моналисы.
|
| Elimize ne geçti?
| Что мы получили?
|
| Monalisa’n&ın mutlu taraf&ı.
| Счастливая сторона Моналисы.
|
| Peki elimize ne geçti?
| Итак, что мы получили?
|
| Ağlarken gülmeyi becerebilen bir palyalço maskesi
| Маска клоуна, которая может смеяться, плача
|
| Peki elimize ne geçti?
| Итак, что мы получили?
|
| K&ır&ık dökük an&ılar
| разбитые воспоминания
|
| Van Gogh sar&ıçiçeklerini bize çizmemi&şki…
| Почему Ван Гог нарисовал для нас свои желтые и цветы?
|
| Elimize ne geçti?
| Что мы получили?
|
| Elimize sadece yok geçti
| мы просто заблудились
|
| Öyle büyük ki ağr&ım
| Такой большой, что больно
|
| Horon tepseler ağl&ıyorum
| Хорон подносы, я плачу
|
| &İnan ki elimi kolumu zincirledin
| И верь, что ты приковал мою руку
|
| &İnan ki sustuklar&ım&ısen izin vermedin diye
| &Поверьте мне
|
| Boğaz&ımda cümleledim
| Я сформулировал это в моем горле
|
| Art&ık telefon beklemiyorum
| Я больше не жду телефон
|
| Art&ık telefon etmiyorum, çünkübiz art&ık olduk
| Я больше не звоню, потому что теперь мы
|
| Tabakta kald&ık günah olduk
| Мы остались на тарелке и стали грехом
|
| Yaz&ık olduk
| мы были летом
|
| Biz senle, biz senle iki ayr&ıolduk.
| Мы с тобой разлучились, мы с тобой разлучились.
|
| Ben sana susacak kadar
| Пока я молчу за тебя
|
| Ben sana susayacak kadar
| Пока я жажду тебя
|
| Ben seni beni susturacak kadar sevdim
| Я любил тебя достаточно, чтобы заткнуться
|
| Öyle büyük ceza ki bu,
| Это такое великое наказание, что
|
| &İkimize iyiliğimiz için kestiğin
| И ты порезал нас обоих для нашего же блага
|
| Art&ık Afrikadakiler ya&şar
| Теперь те, кто в Африке, живут и живут
|
| biz ölürüz.
| мы умрем
|
| Evvel zaman içinde
| Давным-давно
|
| Kalbur zaman içinde
| Сковорода во времени
|
| Yalan bir a&şk ya&şarm&ı&ş
| Ложь и любовь
|
| Boğaziçinde | Босфор |