| I’ll never understand that old butcher mentality:
| Я никогда не пойму этот старый менталитет мясника:
|
| The warrior, the brave, the hero
| Воин, храбрец, герой
|
| Bully, coward
| Хулиган, трус
|
| I’m filled with this overwhelming instinct that I can break you:
| Я наполнен этим непреодолимым инстинктом, что я могу сломить тебя:
|
| Shredded ligaments, bone by bone by bone
| Разорванные связки, кость за костью за костью
|
| C’mon rough-rider, you want to hurt me, so bad?
| Давай, грубый всадник, ты так сильно хочешь меня обидеть?
|
| You’re just a mouth piece for cruelty and greed;
| Ты просто рупор жестокости и жадности;
|
| Always the perfect «man»
| Всегда идеальный «мужчина»
|
| A malice of forethought — there are strength in lies
| Злоба предусмотрительность — сила во лжи
|
| Too many terrible things, but no, I will not yield
| Слишком много ужасного, но нет, я не уступлю
|
| Let’s document a moment that never happened
| Давайте задокументируем момент, которого никогда не было
|
| Just look at him admiring his excess
| Просто посмотрите, как он восхищается своим излишеством
|
| Intensely pointless unhappiness
| Интенсивно бессмысленное несчастье
|
| And that wasn’t a rhetorical question, that was bait
| И это был не риторический вопрос, это была приманка
|
| A collection of weaknesses; | Коллекция слабостей; |
| conditioned unfurling hate
| обусловленная разворачивающаяся ненависть
|
| A malice of forethought — there are strength in lies
| Злоба предусмотрительность — сила во лжи
|
| Too many terrible things, but no, I will not yield
| Слишком много ужасного, но нет, я не уступлю
|
| No one is laughing clown
| Никто не смеется, клоун
|
| No one is laughing clown
| Никто не смеется, клоун
|
| Religious zealot, fundamentalist radical
| Религиозный фанатик, радикальный фундаменталист
|
| No one is laughing clown
| Никто не смеется, клоун
|
| Oh, a furious breed | О, яростная порода |