| Towards I Roam (оригинал) | Навстречу Я Бреду (перевод) |
|---|---|
| On my journey towards… | В моем путешествии к… |
| I gather the darkness… | Я собираю тьму… |
| And the cold silence… | И холодная тишина… |
| Surround me | Окружи меня |
| Towards I Roam | Я блуждаю |
| Creating a hole in the world | Создание дыры в мире |
| Into the dark… forever | В темноте… навсегда |
| On towards I roam | Навстречу я брожу |
| Those enormous flashes of might | Эти огромные вспышки могущества |
| As I open the night… | Когда я открываю ночь… |
| And wander, into the darkland | И блуждать, в темную страну |
| Over mountains in pain | Над горами от боли |
| This is where I shall reign | Здесь я буду править |
| Forever… at last | Навсегда… наконец |
| Descending into the dark | Спускаясь в темноту |
| To where I go… | Туда, куда я иду… |
| Dragons can’t follow (me) | Драконы не могут следовать (за мной) |
| As a dying in the realm of death | Как умирающий в царстве смерти |
| In this darkness of the earth and night | В этой тьме земли и ночи |
| I summon even more of this enlightened might | Я призываю еще больше этой просветленной мощи |
| I… who has erected my being | Я... воздвиг мое существо |
| I… the enlightened one dying in this land | Я… просветленный, умирающий на этой земле |
| I… the immortal king of two lands | Я… бессмертный король двух земель |
| Cast my shadow in the darkness | Отбрось мою тень во тьму |
| And reign at last… forever | И править наконец... навсегда |
