| Dryland (оригинал) | Засушливые земли (перевод) |
|---|---|
| I have opened the door that had | Я открыл дверь, которая была |
| Been shut since the beginning of time | Был закрыт с начала времен |
| Alone of all men in all time | Один из всех мужчин за все время |
| I am lord of the two lands | Я господин двух земель |
| I have opened the doorway | Я открыл дверной проем |
| Between the light and the darkness | Между светом и тьмой |
| And became stronger than death itself | И стал сильнее самой смерти |
| You should follow the undying one… | Ты должен следовать за неумирающим… |
| Come, Come… | Давай, давай… |
| Over the mountain which has no name but pain | Над горой, у которой нет имени, кроме боли |
| Beneath the black sky where stars don’t shimmer | Под черным небом, где звезды не мерцают |
| In the dryland | В засушливых районах |
| I am the one becoming | Я тот, кто становится |
| I am the tall lord of shadows | Я высокий повелитель теней |
| You have followed to your own end | Вы дошли до конца |
| Come, Come… | Давай, давай… |
