| Ohh, mein Leben hat kein Sinn mehr
| О, моя жизнь больше не имеет смысла
|
| Die Scheiße raubt mir den letzten Verstand
| Это дерьмо сводит меня с ума
|
| Mein Schlaf & meinen letzten Nerv
| Мой сон и мой последний нерв
|
| Blutrote Augen geprägt von Schmerz
| Кроваво-красные глаза отмечены болью
|
| Wenn nicht einmal Alkohol lindert
| Если даже алкоголь не помогает
|
| Setze dem ein Ende & komme zum Entschluß, dass ich mit dir nicht kann
| Положи этому конец и реши, что я не могу с тобой
|
| Ohne dir auch nicht, du & ich müssen nun damit Leben
| Без тебя тоже, мы с тобой теперь должны жить с этим
|
| Nichts hält mich mehr auf, nichts auf dieser Welt
| Ничто меня больше не остановит, ничто в этом мире
|
| Ich muss gehen
| Я должен идти
|
| Ich muss gehen, steh im Nebel alles Aussichtslos
| Я должен идти, стоять в тумане, все безнадежно
|
| Ich muss gehen, weil der Weg, denn da draußen es sich auch nicht lohnt
| Я должен идти, потому что выход туда тоже того не стоит
|
| Ich muss gehen, denn was bringst du mir schon ohne Herz
| Я должен идти, ведь что ты несешь мне без сердца
|
| Ich muss gehen, denn du hilfst mir nicht, wenn ich am Boden wär
| Я должен идти, потому что ты не поможешь мне, если я упаду
|
| Hallo Schatz, bist du am weinen, zittert jetzt dein Leib?
| Привет, дорогая, ты плачешь, твое тело сейчас дрожит?
|
| Tut’s dir endlich Leid
| Ты наконец сожалеешь?
|
| Du kannst dir garantiert schon denken, wo ich gerade bin
| Вы можете определенно представить, где я сейчас
|
| Wenn du das liest, sehe ich das erste mal ein Sarg von Innen
| Когда ты это читаешь, я впервые вижу гроб изнутри
|
| Ich würde töten um deine Fresse hier zu sehen
| Я бы убил, чтобы увидеть твое лицо здесь
|
| Nicht weil ich’s schön finde, sondern echt nur weil’s mir fehlt
| Не потому, что я думаю, что это красиво, а на самом деле только потому, что мне этого не хватает.
|
| Ein Augenblick der Verzweiflung, niemals habe ich das von dir gesehen
| Момент отчаяния, я никогда не видел этого от тебя
|
| Alles was ich von dir gesehen habe, war nur dein Hass & der quälend
| Все, что я видел от тебя, это только твоя ненависть и мучения
|
| Warum ich das getan hab, ich fand mein Leben leer
| Почему я это сделал, я нашел свою жизнь пустой
|
| Nicht mehr Redenswert, nicht mehr Lebenswert
| Больше не стоит говорить, больше не стоит жить
|
| Alles was ich dir gesagt hab, war doch Falsch
| Все, что я сказал тебе, было неправильным
|
| Alles was ich gut meinte, bekamst du in den falschen Hals
| Все, что я имел в виду, вы ошиблись
|
| Hast mich empört oder gestört hat, war Vieles
| Ты оскорблял меня или беспокоил меня, было много вещей
|
| Doch die Last von deinen Wörtern, war das was mich zerstört hat
| Но вес твоих слов уничтожил меня.
|
| Ich habe vieles überhört, denn ich war Blind vor Liebe
| Я многое пропустил, потому что был слеп от любви
|
| Doch ich habe kein Bock mehr auf deine Kinderspiele
| Но я устал от твоих детских игр
|
| Was fiehl dir an meine Gefühle zu misshandeln
| Как вы относитесь к плохому обращению с моими чувствами
|
| Ich spürte für keine andere, krrhh tuuh du kleine Schlampe
| Я не чувствовал ни к кому другому, кррх ты, маленькая сучка
|
| Du hinterhältige deine Tücken tun so weh &
| Ты подлый, твои трюки так ранят и
|
| Warum in Gottes Namen hast du mir den Rücken zugedreht
| Почему, во имя Бога, ты повернулся ко мне спиной?
|
| Ich hass dich für diese Scheiße, aber lass mich nicht übertreiben
| Я ненавижу тебя за это дерьмо, но не позволяй мне переусердствовать
|
| Denn das mein Abschiedsbrief, also wag es nicht zurück zu schreiben
| Потому что это моя предсмертная записка, так что не смей писать ее в ответ.
|
| Ich glaube, dass ich völlig Krank bin
| Я думаю, что я полностью болен
|
| Zum Glück sehe ich dich nie wieder
| К счастью, я больше никогда тебя не увижу
|
| Denn ich befinde mich im Himmel & du wirst in der Hölle landen
| Потому что я на небесах, а ты окажешься в аду
|
| Schlampe, wie konnte ich nur glauben, du wärst ein Engel
| Сука, как я мог поверить, что ты ангел
|
| Wie konnte ich mein Vertrauen nur verschenken
| Как я мог отдать свое доверие
|
| Man sagt über uns Kurde, wir tragen unsere Frauen auf den Händen
| Про нас курдов говорят, мы жён на руках носим
|
| Aber Frauen wie dich sollte man enthaupten & verbrennen
| Но таких женщин, как ты, следует обезглавить и сжечь.
|
| Ich glaube es ist zu Ende, denn ich hatte diesen Frust zu satt
| Я думаю, что все кончено, потому что мне надоело это разочарование.
|
| Und hab sowohl mit dir, als auch mit meinem Leben Schluß gemacht
| И я расстался и с тобой и со своей жизнью
|
| Jetzt werd doch Glücklich, fick dich du Schlampe
| Теперь будь счастлив, иди на хуй, сука.
|
| Und von mir aus geh & fick jetzt mit einem anderen
| И что касается меня, иди и трахни кого-нибудь другого сейчас
|
| Doch wenn auf diesen Brief, deine Tränen liegen
| Но если на этом письме твои слезы лежат
|
| Finde ich meinen Seelenfrieden
| Я нахожу свое спокойствие
|
| Wie konnte ich dich nur mehr, als mein eigenes Leben lieben
| Как я мог любить тебя больше, чем свою жизнь
|
| Und wegen diesen miesen Krisen, die ich schiebe
| И из-за этих паршивых кризисов, которые я толкаю
|
| War von Anfang an im Innern für mich schon mein Tod besiegelt
| С самого начала моя смерть была запечатана внутри меня.
|
| Schatz mein letztes Wort ist: Fick dich, Fick dich, Fick dich!
| Дорогая, мое последнее слово: иди на хуй, иди на хуй, иди на хуй!
|
| Wie konnte ich nur ne Hure lieben, Ruhe in Frieden | Как я мог любить шлюху, покойся с миром |