| Hallo Schatz, hör diesen Zeilen gut zu
| Здравствуй, дорогая, послушай внимательно эти строки
|
| Du bist der Mensch der mir in miesen Zeiten gut tut
| Ты человек, который делает мне хорошо в плохие времена
|
| Ich hab' es dir noch nie so offen und ehrlich gesagt
| Я никогда не говорил тебе так открыто и честно
|
| Doch du machst mein gebrochenes Herz wieder stark
| Но ты снова делаешь мое разбитое сердце сильным
|
| Ich wollt dir «Danke"sagen
| Я хотел сказать "спасибо".
|
| Du bist der wunderbarste Mensch
| Ты самый замечательный человек
|
| Mein schönstes Geburtstagsgeschenk
| Мой лучший подарок на день рождения
|
| Und seit dem ich dich kenn' hat das Leben für mich angefang'
| И с тех пор, как я узнал тебя, жизнь для меня началась
|
| Ich würde sterben um 'ne Träne von dir aufzufang'
| Я бы умер, чтобы поймать слезу от тебя
|
| Du bist mein Stolz Schatz
| Ты моя гордость, дорогая
|
| Du bist ein Goldschatz
| Ты горшок с золотом
|
| Die einzige, die ich jemals gewollt hab
| Единственный, кого я когда-либо хотел
|
| Ohne dich is' Folter, noch schlimmer: Tote Hose
| Без тебя это пытка, даже хуже: мертвые штаны
|
| Doch ich ruh' in Frieden, wenn ich sterbe bringst du mir rote Rosen
| Но я покоюсь с миром, когда я умру, ты принесешь мне красные розы
|
| Du warst von Anfang an mein allergrößtes Abenteuer
| Ты был моим величайшим приключением с самого начала
|
| Du bist der einzigste Mensch der meine Laune steuert
| Ты единственный человек, который управляет моим настроением
|
| Du bist mein ein und alles
| Ты мое все
|
| Du bist ein Diamant
| ты бриллиант
|
| Und ich stehe hinter dir Canim wie ein Mann
| И я стою позади тебя, Каним, как мужчина
|
| Baby, komm in meinen Arm
| Детка, иди в мои объятия
|
| Und hör wie ich dir leise sag:
| И послушай, как я тихо скажу тебе:
|
| Ich liebe dich und auf keinen Fall, geb ich dich mehr her mein Schatz
| Я люблю тебя, и я больше не отдам тебя, моя дорогая
|
| Niemand ersetzt deinen Platz, denn du hast das was keine hat
| Никто не заменит твое место, потому что у тебя есть то, чего нет
|
| Ich weiss, bin manchmal steinhart
| Я знаю, что иногда я жесткий рок
|
| Doch ich bin und bleib dein Mann
| Но я есть и останусь твоим мужчиной
|
| Baby, komm in meinen Arm, ich gebe dich nicht her mein Schatz
| Детка, иди в мои объятия, я не отдам тебя, моя дорогая
|
| Denn niemand ersetzt deinen Platz, denn du hast das was keine hat
| Потому что никто не заменит твое место, потому что у тебя есть то, чего нет
|
| Und hör wie ich dir leise sag:
| И послушай, как я тихо скажу тебе:
|
| Ich liebe dich, du brachtest mir das lieben bei
| Я люблю тебя, ты научил меня любить
|
| Und jetzt lieb' ich also lass' mich bitte nie allein
| И теперь я люблю, поэтому, пожалуйста, никогда не оставляй меня в покое
|
| Weiche nicht von meiner Seite, nein tu das Gegenteil
| Не покидай меня, не делай наоборот
|
| Lieb' mich wie ich dich liebe und bleib' für eine Ewigkeit
| Люби меня так, как я люблю тебя, и останься навеки
|
| Ich hab 'ne harte Hülle
| у меня тяжелый случай
|
| Wirklich, denn nach jedem Streit
| Действительно, потому что после каждого спора
|
| Bin ich der, der heimlich deine Tränen weint
| Я тот, кто тайно плачет твоими слезами?
|
| Ich koche manchmal innerlich und bin ein Wirbelwind
| Я иногда закипаю внутри и я вихрь
|
| Doch eigentlich will ich jede Minute in meinem Leben mit dir verbring'
| Но на самом деле я хочу провести с тобой каждую минуту своей жизни
|
| Ich möchte niewieder, dass du von meiner Seite weichst
| Я никогда не хочу, чтобы ты снова покидал меня
|
| Ich möchte niewieder alleine sein
| Я больше никогда не хочу быть один
|
| Ich wollt schon immer das mein Leben schon mit 60 zuende geht
| Я всегда хотел, чтобы моя жизнь закончилась в 60
|
| Doch seitdem ich dich kenn möchte ich auf einmal länger leben
| Но с тех пор, как я узнал тебя, мне вдруг захотелось жить дольше
|
| Denn diese Sache hat 'nen ganz neuen Sinn gewonnen
| Потому что эта вещь приобрела совершенно новый смысл
|
| Reich mir deine Hand, Engel, ich führ' dich bis hin zur Sonne
| Дай мне руку, ангел, я поведу тебя к солнцу
|
| Vertreibe alle Wolken, auf uns’rem Weg zum Glück
| Рассеять все тучи на пути к счастью
|
| Denn du gibst mir diese Liebe die mein Leben schmückt
| Потому что ты даешь мне эту любовь, которая украшает мою жизнь
|
| Du bist mein ein und Alles, du bist mein Diamant
| Ты мое все, ты мой бриллиант
|
| Und ich stehe hinter dir Canim, wie Dein Mann
| А я стою за тобой каным, как твой муж
|
| Baby, komm in meinen Arm
| Детка, иди в мои объятия
|
| Und hör wie ich dir leise sag:
| И послушай, как я тихо скажу тебе:
|
| Ich liebe dich und auf keinen Fall, geb ich dich mehr her mein Schatz
| Я люблю тебя, и я больше не отдам тебя, моя дорогая
|
| Niemand ersetzt deinen Platz, denn du hast das was keine hat
| Никто не заменит твое место, потому что у тебя есть то, чего нет
|
| Ich weiss, bin manchmal steinhart
| Я знаю, что иногда я жесткий рок
|
| Doch ich bin und bleib dein Mann | Но я есть и останусь твоим мужчиной |