Перевод текста песни Mieux respirer - Karkwa

Mieux respirer - Karkwa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mieux respirer , исполнителя -Karkwa
Песня из альбома: Le volume du vent
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.03.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Les Disques Audiogramme

Выберите на какой язык перевести:

Mieux respirer (оригинал)Лучше дышать (перевод)
Ma rue bouge et court, je subis la ville et la nuit je n’arrive pas à dormir, Моя улица движется и бежит, я терплю город и ночью не сплю,
mais je souris: но я улыбаюсь:
Tout pour bien paraître Все, чтобы хорошо выглядеть
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles, В колесе, в дыре под серостью неба и криком погремушек,
de tant de frein, tant de fous столько тормозов, столько дураков
Je n’voudrais plus y être Я не хочу быть там больше
Fou, je n’voudrais plus l'être Сумасшедший, я бы не хотел быть больше
Chaque pas dans le trottoir me fait voir des affaires, me fait croire que le Каждый шаг по тротуару заставляет меня видеть бизнес, заставляет меня поверить в
noir me donne un bel air черный заставляет меня хорошо выглядеть
Ma face blanche éclaire Мое белое лицо сияет
Mon lit dort pour moi dans la poussière des jours de 36 heures ou plus de 30 Моя кровать спит для меня в пыли 36 часов в день или более 30
voleurs et 6 bières воры и 6 пива
Rien pour rester fier Нечем гордиться
Tout pour y rester, mais … Все, чтобы остаться там, но...
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs Я поменяю цвета местами и перенесу лето, чтобы поднять себе настроение.
et mieux respirer и дышать лучше
Dans mon insomnie, dans mon bain, dans mon lit, je sais que mon cœur et mon В моей бессоннице, в моей ванне, в моей постели я знаю, что мое сердце и мое
esprit se tournent vers elle повернуться к ней
Je l’ai dans mon être У меня есть это в моем существе
Tous les jours c’est la même ritournelle: toutes les minutes je prie pour que Каждый день один и тот же рефрен: каждую минуту я молюсь, чтобы
la vie me donne des ailes жизнь дает мне крылья
Sans aucun «peut-être» Без всяких "может быть"
Elle, sans aucun «mais»… Она, без всяких «но»…
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs Я поменяю цвета местами и перенесу лето, чтобы поднять себе настроение.
et mieux respirer и дышать лучше
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs Я поменяю цвета местами и перенесу лето, чтобы поднять себе настроение.
et mieux respirer и дышать лучше
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles de tant В колесе, в дыре под серостью неба и криком погремушек стольких
de frein, tant de fous тормоз, столько дураков
Je n’voudrais plus l'êtreя больше не хочу быть
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: