| Oči sněhem zaváté (оригинал) | Глаза сияют (перевод) |
|---|---|
| Oči má sněhem zaváté | Его глаза закрыты снегом |
| V duši má chladný stín | У него в душе холодная тень |
| Rampouchem srdce prokláté | Ледяное сердце проклято |
| Studený hlas, na dlani mráz | Холодный голос, иней на ладони |
| Ledový klín | Ледяной клин |
| Slunce svit marně útočí, její cit neroztál | Солнце сияло напрасно, ее чувство не таяло |
| Prosím vás, pane průvodčí | Пожалуйста, направляйте |
| Zastavte vlak, už je to tak | Остановите поезд, это правильно |
| Nemohu dál | я не могу продолжать |
| Vidím, že už se šeří | Я вижу, темнеет |
| A vím teď, že jen zbývá | И теперь я знаю, что это просто осталось |
| Smutek zavřených dveří | Печаль закрытой двери |
| Pro toho, kdo je sám | Для того, кто один |
| Pro toho, kdo si věří | Для тех, кто верит |
| Pro toho, kdo si zpívá | Для того, кто поет |
| Přestože na rtech ho studí | Хотя он изучает его по губам |
| Polibek poslední | Поцелуй последний |
| O,ó,ó-o | Ох ох ох |
| Oči má sněhem zaváté | Его глаза закрыты снегом |
| V duši má chladný stín | У него в душе холодная тень |
| Až se mě jednou zeptáte | Как только вы спросите меня |
| Co z toho mám, že žiju sám | Что из перечисленного относится к тому, что я живу один |
| Neodpovím | я не буду отвечать |
| Co z toho mám, že sem žil sám | Что из перечисленного ниже говорит о том, что я жил здесь один |
| Že sem žil stále sám | Что я все еще жил один |
