| All those days are gone
| Все эти дни ушли
|
| So she falls asleep every night just before dawn
| Поэтому она засыпает каждую ночь перед рассветом.
|
| And closes her eyes
| И закрывает глаза
|
| As the sun starts to rise
| Когда солнце начинает подниматься
|
| 'Cause all of those days are gone
| Потому что все эти дни прошли
|
| Sometimes she pretends
| Иногда она притворяется
|
| The sun it has finally begun to come to an end
| Солнце, наконец, начало подходить к концу
|
| Luminous nights
| Светлые ночи
|
| Of lonely streetlights
| одиноких уличных фонарей
|
| Sometimes she likes to pretend
| Иногда она любит притворяться
|
| She said that everybody wants to be here
| Она сказала, что все хотят быть здесь
|
| Here where there’s no one else around
| Здесь, где больше никого нет
|
| Pull down all the shades
| Опустите все оттенки
|
| And try to forget how all of the memories fade
| И постарайся забыть, как исчезают все воспоминания.
|
| Memories that bleed
| Воспоминания, которые кровоточат
|
| A curtain bright red
| Занавес ярко-красный
|
| Time to pull down the shades
| Время опустить шторы
|
| All those days are gone
| Все эти дни ушли
|
| As far as the stars are away from the midday sun
| Насколько далеки звезды от полуденного солнца
|
| Memories so bright
| Воспоминания такие яркие
|
| In a spinning twilight
| В вращающихся сумерках
|
| But all of those days are gone
| Но все эти дни прошли
|
| I’ll trade the moon for the sun
| Я обменяю луну на солнце
|
| But this feeling for no one
| Но это чувство ни для кого
|
| She said that everybody wants to be here | Она сказала, что все хотят быть здесь |