| Cuantas cosas han pasado Corazón,
| Сколько всего случилось Сердце,
|
| desde que tú te fuiste.
| с тех пор как ты ушел
|
| Sabrá Dios cuantas cosas desde que me dejaste completamente triste;
| Бог знает, сколько вещей с тех пор, как ты оставил меня совершенно грустным;
|
| y no volví a saber de ti jamás,
| и я никогда больше не слышал о тебе,
|
| desde que tú te fuiste.
| с тех пор как ты ушел
|
| Y yo seguiré esperándote mi amor y sin saber porque tu no volviste.
| И я буду продолжать ждать тебя, любовь моя, и не зная, почему ты не вернулась.
|
| De mí ya ni te acuerdas,
| Ты даже не помнишь меня больше,
|
| se te olvido que existo,
| ты забыл, что я существую,
|
| pero asta aya donde tu te encuentres te a de llegar mi olvido.
| но и там, где ты, ты будешь иметь мое забвение.
|
| Cuando sientas las ansias de verme
| Когда ты чувствуешь желание увидеть меня
|
| y te arrepientas de haberme dejado, ese día sin poder hacer nada,
| И ты жалеешь, что оставил меня в тот день, ничего не умея,
|
| notaras que mi olvido ha llegado.
| Вы заметите, что моя забывчивость пришла.
|
| Cuando sientas las ansias de verme y te arrepientas de haberme dejado,
| Когда ты почувствуешь желание увидеть меня и пожалеешь, что оставил меня,
|
| ese día sin poder hacer nada… notaras que mi olvido a llegado. | в тот день, когда я ничего не мог сделать... ты заметишь, что пришла моя забывчивость. |