| Si piensas abandonarme,
| Если ты думаешь оставить меня,
|
| Hazlo pronto
| Сделай это скорее
|
| No hagas más cruel ni más grande,
| Не делайте его более жестоким или большим,
|
| Mi sufrimiento
| мои страдания
|
| Si es que ya estas decidida,
| Если ты уже решил,
|
| Tu no te detengas
| ты не останавливаешься
|
| Si te vas ni te despidas,
| Если ты уйдешь или попрощаешься,
|
| Y nunca vuelvas
| и никогда не возвращайся
|
| Nunca, nunca vuelvas,
| Никогда, никогда не возвращайся
|
| Yo te lo pido
| я прошу вас
|
| No quiero seguir sufriendo,
| Я не хочу продолжать страдать
|
| Más contigo
| больше с тобой
|
| Porque ya sufrí bastante,
| Потому что я достаточно страдал
|
| Tus desprecios
| Ваши пренебрежения
|
| Tanto que en cuanto te vayas,
| Настолько, что как только ты уйдёшь,
|
| Yo te olvido
| я забыл тебя
|
| Porque prefiero morir de tristeza
| Потому что я предпочитаю умереть от печали
|
| Morir lentamente pero sin tus besos
| Умирать медленно, но без твоих поцелуев
|
| Que vivir de tus mentiras
| Чем жить за счет своей лжи
|
| Con la incertidumbre que me esta matando
| С неуверенностью, которая меня убивает
|
| Si te vas ni te despidas
| Если ты уйдешь, даже не прощайся
|
| No importa que viva yo por ti llorando
| Неважно, если я живу для тебя плачущей
|
| Quiero que te vayas pronto
| Я хочу, чтобы ты скоро ушел
|
| Que me dejes solo y que nunca regreses
| Что ты оставишь меня в покое и никогда не вернешься
|
| No te importe que yo sufra
| Плевать, что я страдаю
|
| O que de tristeza algún día me muera
| Или что однажды я умру от печали
|
| Si te vas ni te despidas por favor te pido
| Если ты даже не попрощаешься, пожалуйста, я прошу тебя
|
| Hay que ya nunca vuelvas
| Вы никогда не должны возвращаться
|
| Nunca, nunca vuelvas,
| Никогда, никогда не возвращайся
|
| Yo te lo pido
| я прошу вас
|
| No quiero seguir sufriendo,
| Я не хочу продолжать страдать
|
| Más contigo
| больше с тобой
|
| Porque ya sufrí bastante,
| Потому что я достаточно страдал
|
| Tus desprecios
| Ваши пренебрежения
|
| Tanto que en cuanto te vayas,
| Настолько, что как только ты уйдёшь,
|
| Yo te olvido
| я забыл тебя
|
| Porque prefiero morir de tristeza
| Потому что я предпочитаю умереть от печали
|
| Morir lentamente pero sin tus besos
| Умирать медленно, но без твоих поцелуев
|
| Que vivir de tus mentiras
| Чем жить за счет своей лжи
|
| Con la incertidumbre que me esta matando
| С неуверенностью, которая меня убивает
|
| Si te vas ni te despidas
| Если ты уйдешь, даже не прощайся
|
| No importa que viva yo por ti llorando
| Неважно, если я живу для тебя плачущей
|
| Quiero que te vayas pronto
| Я хочу, чтобы ты скоро ушел
|
| Que me dejes solo y que nunca regreses
| Что ты оставишь меня в покое и никогда не вернешься
|
| No te importe que yo sufra
| Плевать, что я страдаю
|
| O que de tristeza algún día me muera
| Или что однажды я умру от печали
|
| Si te vas ni te despidas por favor te pido
| Если ты даже не попрощаешься, пожалуйста, я прошу тебя
|
| Que ya nunca vuelvas | что ты никогда не вернешься |