| Podría volver, pero no vuelvo por orgullo, simplemente
| Я мог бы вернуться, но я не возвращаюсь из гордости, просто
|
| Si te jure, nunca volver debes creerme
| Если я поклялся тебе, ты никогда не вернешься, поверь мне
|
| Que cumpliré, y mi promesa es no volver
| Что я выполню, и мое обещание не вернуться
|
| Aunque me digas, que no puedes olvidarme
| Даже если ты скажешь мне, что не сможешь меня забыть
|
| En este mundo, nadie es indispensable
| В этом мире незаменимых нет
|
| Tu puedes ser, feliz sin mi, y yo sin ti
| Ты можешь быть счастлива без меня, а я без тебя
|
| Aunque me digas, que yo soy toda tu vida
| Даже если ты скажешь мне, что я вся твоя жизнь
|
| Y como en todo lo que hay vida, existe muerte
| И как во всем, что есть жизнь, есть и смерть
|
| Y yo no quiero ser la muerte, para ti
| И я не хочу быть смертью для тебя
|
| Podrás pensar, que me dolió, que me dejarás, y es muy cierto
| Вы можете подумать, что мне было больно, что вы бросите меня, и это очень верно.
|
| Y como tu comprenderás, todo ese tiempo
| И как вы поймете, все это время
|
| Sufrí bastante, que jure, nunca volver
| Я достаточно настрадался, что поклялся никогда не возвращаться
|
| Y aunque me digas, que sin mi, tu vida es triste
| И даже если ты скажешь мне, что без меня твоя жизнь грустна
|
| Eso debiste haber pensado, antes de irte
| Это то, что вы должны были подумать, прежде чем уйти
|
| Te juro que por ti ya nada, puedo hacer
| Клянусь, я ничего не могу для тебя сделать
|
| Y aunque hoy me digas, que me quieres y me quieres
| И хотя сегодня ты говоришь мне, что любишь меня и любишь меня
|
| Y aunque hoy me pidas, que regrese y que regrese
| И хотя сегодня ты просишь меня вернуться и вернуться
|
| Jure que nunca volveré, y no volveré | Я поклялся, что никогда не вернусь, и я не вернусь |