| Ya se que tu te vas, que ya no volverás
| Я уже знаю, что ты уходишь, что ты не вернешься
|
| Pero este adiós, no es la solución
| Но это прощание не решение
|
| Para olvidar, no, para olvidar no
| Забыть, нет, забыть, нет
|
| Se necesita no haberse conocido nunca, para olvidar no
| Нужно никогда не встречаться, чтобы не забыть
|
| Adiós querido corazón, se me rompe el alma
| Прощай, сердце, моя душа разрывается
|
| Saber que tú y yo no supimos comprendernos
| Знать, что мы с тобой не умели понимать друг друга
|
| Parece que el mundo se me esta acabando
| Кажется, что мир кончается для меня
|
| Que todo y todos están contra mí porque te vas
| Что все и все против меня, потому что ты уходишь
|
| Ya nada hay que hacer, ya ves no puedo ser
| Больше нечего делать, ты видишь, я не могу быть
|
| Dios te bendiga mi amor
| Да благословит тебя Бог моя любовь
|
| Aunque tu nunca, nunca vuelvas tu eres buena
| Хотя ты никогда, никогда не вернешься, ты хорош
|
| Te mereces lo mejor que hay en la tierra
| Вы заслуживаете лучшего, что есть на земле
|
| Cuenta conmigo, siempre para ser feliz
| Рассчитывай на меня, чтобы всегда быть счастливым
|
| Llenaste de recuerdos, a la ciudad entera
| Вы наполнили весь город воспоминаниями
|
| Para que de penas, y de tristeza muera yo
| Чтоб я умер от печали и печали
|
| El amor que tantos quisieron, me los diste a mí
| Любовь, которую так многие хотели, ты дал мне
|
| Y tú por tus vilezas, ya no puedes sentir, por mí
| И ты за свою мерзость, ты уже не можешь чувствовать, для меня
|
| El amor que tantos quisieron, me los diste a mí
| Любовь, которую так многие хотели, ты дал мне
|
| Y tú por tus vilezas, ya no puedes sentir, por mí
| И ты за свою мерзость, ты уже не можешь чувствовать, для меня
|
| El silencio de la casa mis ojos, hará llorar
| Тишина дома заставит мои глаза плакать
|
| Y al estar junto a la mesa ya vacío tu lugar sentiré mal
| И когда я буду рядом со столом, а твое место пусто, мне будет плохо
|
| Y cuando mire tu retrato querré estar entre tus brazos como antes
| И когда я посмотрю на твой портрет, я захочу быть в твоих объятиях, как прежде.
|
| Cariño mío
| дорогая
|
| Cariño, solo quedare, cariño
| Детка, я просто останусь, детка
|
| Que horrible es terminar, la vida en soledad
| Как ужасно кончаться жизнь в одиночестве
|
| En esta soledad, cariño
| В этом одиночестве, дорогая
|
| Cariño, solo quedare, cariño
| Детка, я просто останусь, детка
|
| Que horrible es terminar, la vida en soledad
| Как ужасно кончаться жизнь в одиночестве
|
| En esta soledad, cariño
| В этом одиночестве, дорогая
|
| Pero el amor que tanto quisieron, me lo diste a mí
| Но любовь, которую они так хотели, ты дал мне
|
| Y tú por tus vilezas, ya no puedes sentir, por mí
| И ты за свою мерзость, ты уже не можешь чувствовать, для меня
|
| El amor que tantos quisieron, me los diste a mí
| Любовь, которую так многие хотели, ты дал мне
|
| Y tú por tus vilezas, ya no puedes sentir, por mí
| И ты за свою мерзость, ты уже не можешь чувствовать, для меня
|
| El silencio de la casa, mis ojos hará llorar
| Тишина дома заставит мои глаза плакать
|
| Y al estar junto a la mesa ya vacío tu lugar sentiré mal
| И когда я буду рядом со столом, а твое место пусто, мне будет плохо
|
| Y cuando mire tu retrato querré estar entre tus brazos como antes
| И когда я посмотрю на твой портрет, я захочу быть в твоих объятиях, как прежде.
|
| Cariño mío
| дорогая
|
| Y cuando mire tu retrato querré estar entre tus brazos como  | И когда я посмотрю на твой портрет, мне захочется оказаться в твоих объятиях, как |