| Aunque Nunca Vuelvas (оригинал) | Даже Если Ты Никогда Не Вернешься. (перевод) |
|---|---|
| Si a caso tú volverás | Да, ты вернешься |
| Nada sería igual | ничего не было бы то же самое |
| Si no volver quisieras | Если ты не хочешь возвращаться |
| Nada se detendrá | ничто не остановит |
| Igual que tú te fuiste | так же, как ты ушел |
| Tu imagen se me va | Твое изображение исчезло |
| Ay, borrando | о, стирание |
| Poco a poco te me vas | Мало-помалу ты покидаешь меня |
| Te esfumas | ты исчезаешь |
| Mis ideas no dan una | Мои идеи не дают |
| Yo les ruego no olvidar | умоляю не забывать |
| Te me vas de mi | ты оставляешь меня |
| Para siempre te me vas | Навсегда ты оставишь меня |
| Yo te quiero retener | Я хочу обнять тебя |
| No puedo | Не мочь |
| A mi mente no le gusta recordar | мой разум не любит вспоминать |
| Aunque no vuelvas más | Даже если ты больше не вернешься |
| No te quiero olvidar | я не хочу тебя забывать |
| Yo te pondré | я поставлю тебя |
| En un humilde corazón | в смиренном сердце |
| Mi mente nunca lo convencerá | Мой разум никогда не убедит его |
| Ni a mi | И я нет |
| Para olvidarte | Забыть тебя |
| Y así | И так |
| Aquí vivirás conmigo | Здесь ты будешь жить со мной |
| Siempre como dos amigos | Всегда как два друга |
| Así | А) Да |
| Estoy contigo | Я с тобой |
| Aunque nunca | Хотя никогда |
| Vuelvas más | возвращайся еще |
