| Warsaw!
| Варшава!
|
| Don’t talk to me girl, you know it’s not nice.
| Не разговаривай со мной, девочка, ты знаешь, что это нехорошо.
|
| Don’t laugh at murder, I won’t pay the price.
| Не смейтесь над убийством, я не заплачу цену.
|
| The facts are too high-powered, so sickened thrill,
| Факты слишком мощные, так тошнотворный трепет,
|
| I’d give that mess up 'cos it makes you so ill.
| Я бы отказался от этого беспорядка, потому что это делает тебя таким больным.
|
| Blame bad things on me, whatever you do.
| Вините меня в плохих вещах, что бы вы ни делали.
|
| When I come home I will be different from you.
| Когда я вернусь домой, я буду отличаться от тебя.
|
| You’re such a chictalk, you’re really trussed up.
| Ты такой болтун, ты действительно запутался.
|
| Don’t wanna talk to you, just left me your mum.
| Не хочу с тобой разговаривать, просто оставил мне свою маму.
|
| Don’t be a puppet, always rush you around.
| Не будь марионеткой, всегда тороплю тебя.
|
| One just for you photo, try and tire me down.
| Одно фото только для тебя, попробуй меня утомить.
|
| I won’t tell him I talk like this all night,
| Я не скажу ему, что всю ночь так разговариваю,
|
| he must be worried 'cos you’re sounding so trite.
| он, должно быть, обеспокоен, потому что ты говоришь так банально.
|
| Respect is only normal, the way to our lives.
| Уважение – это нормально, путь к нашей жизни.
|
| Ever tried to sleep around with a bed for a wife.
| Когда-нибудь пытался спать с кроватью для жены.
|
| We’ll never change you, if you start acting that way.
| Мы никогда тебя не изменим, если ты начнешь так себя вести.
|
| If do keep mouths all open, I’ll never get a say.
| Если ты будешь держать рты открытыми, я никогда не получу права голоса.
|
| You know what’s special, it’s as dark as I say.
| Вы знаете, что особенного, это так темно, как я говорю.
|
| Can you see me, just ourselves,
| Ты видишь меня, только себя,
|
| no comment, copycat! | без комментариев, подражатель! |