| When routine bites hard | Когда быт вонзается в плоть, как игла, |
| and ambitions are low. | и мечты валяются в прахе, забыты. |
| And resentment rides high | Когда обида, как пламя, взметнулась до скал, |
| but emotions won't grow. | но чувства — пустые поля, не взойдут на рассвете. |
| And we're changing our ways | Вот мы меняем дороги судьбы, |
| taking different roads. | разбредаясь на вразные тропы. |
| |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части, |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части. |
| |
| Why is the bedroom so cold | Отчего под покровом ночи так студено в спальне, |
| turned away on your side? | ты свернулась клубком, отвернувшись безмолвно? |
| Is my timing that flawed | Неужели промах мой так беспощадно очевиден, |
| our respect run so dry? | и уваженье меж нами — как высохший омут? |
| Yet there's still this appeal | Но всё же неведомый зов остаётся меж строк, |
| that we've kept through our lives. | он, как отпечаток на жизни, всё время с тобой. |
| |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части, |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части. |
| |
| Do you cry out in your sleep, | Ты во сне выкрикиваешь, как в забытьи, |
| all my failings expose? | все мои слабости всплывают наружу. |
| Gets a taste in my mouth | Остался на языке горьковатый осадок, |
| as desperation takes hold. | когда отчаянье стиснуло сердце в капкане. |
| Why is it something so good | Почему же то, что было так светло и чисто, |
| just can't function no more? | не может уже жить, не способно проснуться? |
| |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части, |
| Love, love will tear us apart again. | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части. |
| Love, love will tear us apart again... | Любовь, любовь вновь рвёт нас на части... |
| |