| Hearts fail — young hearts fail
| Сердца терпят неудачу — молодые сердца терпят неудачу
|
| Anytime — pressurised
| В любое время — под давлением
|
| Overheat — overtired
| Перегрев — переутомление
|
| Take it quick — take it neat
| Сделай это быстро — сделай это аккуратно
|
| Clasp your hands — touch your feet
| Сцепите руки — коснитесь ног
|
| Take it quick — take it neat --
| Сделай это быстро — сделай это аккуратно —
|
| Hearts fail — young hearts fail
| Сердца терпят неудачу — молодые сердца терпят неудачу
|
| Anytime — wearing down
| В любое время — изнашивание
|
| On the run — underground
| В бегах — под землей
|
| Put your hand where its safe
| Положи руку туда, где это безопасно
|
| Leave your hand where its safe
| Оставь свою руку там, где это безопасно
|
| Do it again
| Сделай это снова
|
| Do it again and again and again --
| Делайте это снова и снова и снова --
|
| Anytime — thats your right
| В любое время — это ваше право
|
| Told ya we should do it again
| Сказал тебе, что мы должны сделать это снова
|
| Overheat — overtired
| Перегрев — переутомление
|
| Dont you wish to do it again --
| Разве ты не хочешь сделать это снова --
|
| Anytime — thats all right
| В любое время — все в порядке
|
| Dont you wish to do it again --
| Разве ты не хочешь сделать это снова --
|
| I bet you wish you do it again
| Бьюсь об заклад, вы хотите, чтобы вы сделали это снова
|
| Do it again --
| Сделай это снова --
|
| In the genetic demo version the previous verse is replaced by:
| В генетической демо-версии предыдущий куплет заменен на:
|
| Anytime — thats your right
| В любое время — это ваше право
|
| Bet you wish youd done it again
| Держу пари, ты бы хотел, чтобы ты сделал это снова
|
| Anytime — thats your right
| В любое время — это ваше право
|
| Turn around and do it again --
| Обернись и сделай это снова --
|
| Do it again — do it again
| Сделай это снова — сделай это снова
|
| Do it again and again and again -- | Делайте это снова и снова и снова -- |