| Sparrows over Birmingham (оригинал) | Воробьи над Бирмингемом (перевод) |
|---|---|
| Fell down on both knees | Упал на оба колена |
| You were young | Вы были молоды |
| Bones still soft | Кости еще мягкие |
| Legs fell numb | Ноги онемели |
| Oh how those sparrows sang for you | О, как тебе пели эти воробьи |
| So you grew up An isolated pup | Итак, вы выросли изолированным щенком |
| You had some books | У тебя были книги |
| You had some love | У тебя была любовь |
| Oh God was watching over you | О, Бог наблюдал за тобой |
| Oh how those sparrows sang for you | О, как тебе пели эти воробьи |
| You witnessed a man | Вы были свидетелем человека |
| A holy man | Святой человек |
| Touched your head | коснулся твоей головы |
| With his gentle hands | Своими нежными руками |
| Oh God was watching over you | О, Бог наблюдал за тобой |
| Lived in a house | Жил в доме |
| In birmingham | В Бирмингеме |
| A preacher’s son | сын проповедника |
| The Lord’s plan | План Господа |
| Oh God was watching over you | О, Бог наблюдал за тобой |
| Oh how those sparrows sang for two | О, как эти воробьи пели за двоих |
| When you arrived | Когда ты приехал |
| He carried you there | Он нес тебя туда |
| Near the preacher’s son | Рядом с сыном проповедника |
| Your only love | Твоя единственная любовь |
| Oh God was watching over you | О, Бог наблюдал за тобой |
| Wedding bells rang | Зазвенели свадебные колокола |
| (Wedding bells ring) | (Свадебные колокола звонят) |
| Church choir sang | Церковный хор пел |
| (Church choir sing) | (поет церковный хор) |
| A gospel song | евангельская песня |
| (Whoa-oh oh whoa) | (Уоу-оу уоу) |
| A beautiful one | Красивый |
| (A beautiful one) | (красивый) |
| Oh such a melancholy tune | О, такая меланхоличная мелодия |
| (It's a sad tune mmmm-mmm) | (Это грустная мелодия мммм-ммм) |
| Oh how it reminds me of you | О, как это напоминает мне о тебе |
