| See, in the aftermath of the lantern light
| Смотрите, после света фонаря
|
| There was the lighted laughter
| Был светлый смех
|
| After he had ignited
| После того, как он зажег
|
| The night life came to a stand-still
| Ночная жизнь остановилась
|
| Till dawn
| До рассвета
|
| Still-life captured in my quills
| Натюрморт, запечатленный моими перьями
|
| Still quivering hands
| Все еще дрожащие руки
|
| Holding my pen
| Держу ручку
|
| And holding man
| И держит человека
|
| Did become one with the unfolding Zen
| Стал единым целым с раскрывающимся дзен
|
| And then and there I’m cold
| И тогда и там мне холодно
|
| And don’t know how to sell my shares
| И не знаю, как продать свои акции
|
| In marionettes made from gold
| В марионетках из золота
|
| Who wants to be a puppet?
| Кто хочет быть марионеткой?
|
| Raise your hand
| Подними свою руку
|
| Drop your head
| Опусти голову
|
| And grab a bucket
| И возьми ведро
|
| Cash the liquid tears and cop a couple of droplets
| Обналичьте жидкие слезы и скопируйте пару капель
|
| Fuck it
| К черту это
|
| Where’s the water when I want a drink?
| Где вода, когда я хочу пить?
|
| Where’s the slaughter when I’m on the brink?
| Где бойня, когда я на грани?
|
| I want to think about leaving heaven for the very first time
| Я хочу подумать о том, чтобы покинуть небеса в первый раз
|
| Never felt the same way when decay disbursed this line
| Никогда не чувствовал себя так же, когда распад оплатил эту линию
|
| And time is no longer an object of my desires
| И время больше не является объектом моих желаний
|
| I want to live in between the lines
| Я хочу жить между строк
|
| I want to give in and live in a shrine
| Я хочу сдаться и жить в храме
|
| Promote the art of peace and feel increasingly genuine
| Продвигайте искусство мира и чувствуйте себя все более искренним
|
| Our loving can taste the ocean
| Наша любовь может попробовать океан
|
| It makes an awful good tapestry
| Ужасно хороший гобелен
|
| The soothing motion for my mind’s apathy
| Успокаивающее движение для апатии моего ума
|
| Happily changing time zones and subject matter
| Счастливая смена часовых поясов и тематики
|
| The latter meaning a decrease in chatter
| Последнее означает уменьшение болтовни
|
| And more patterns
| И еще узоры
|
| And more live drums
| И еще живые барабаны
|
| And more new friends
| И еще новые друзья
|
| More dependant on myself for more mental growth
| Больше зависит от себя для большего умственного роста
|
| But it depends
| Но это зависит
|
| On more genital gropes
| О большем количестве гениталий
|
| How good I’m feeling
| Как хорошо я себя чувствую
|
| More importantly is how I’m dealing
| Важнее то, как я справляюсь
|
| With the people I’m meeting
| С людьми, которых я встречаю
|
| Hearts I’m stealing
| Сердца я украл
|
| Kiss kiss my sweet biscuit
| Поцелуй, поцелуй мой сладкий бисквит
|
| I’m basking in the insecurity of your slit wrist
| Я купаюсь в незащищенности твоего порезанного запястья
|
| Lying listless
| Лежащий вялый
|
| Not even on the guest list
| Нет даже в списке гостей
|
| Not a member of the most pious
| Не член самых благочестивых
|
| Post fliers
| Почтовые листовки
|
| Kids my age still on stage
| Дети моего возраста все еще на сцене
|
| Will never mean it all
| Никогда не будет означать все это
|
| Full of rage
| Полный ярости
|
| Crafted in a cage called high school
| Изготовлено в клетке под названием старшая школа
|
| Foolishly accepted my foolish roll
| Глупо принял мой глупый бросок
|
| Roving along the hallways
| Бродить по коридорам
|
| Strolling past the Key-master
| Прогуливаясь мимо Ключника
|
| Whose locks I’m holding
| Чьи замки я держу
|
| Halfway to Hell in a basement
| На полпути в ад в подвале
|
| Taking shop
| Принимая магазин
|
| Pacing myself or else
| Подстраиваюсь под себя или другого
|
| Have to stop
| Придется остановиться
|
| Slow down just a little bit
| Притормози немного
|
| It’s the middle of the night
| Сейчас полночь
|
| And might we get a little light
| И можем ли мы получить немного света
|
| Put your hands up for insight
| Поднимите руки, чтобы узнать больше
|
| Ahhhh
| Аааа
|
| Throw your hands up for insight
| Поднимите руки вверх для понимания
|
| Uhhhh
| Уххх
|
| Throw your hands up for insight
| Поднимите руки вверх для понимания
|
| Lights out
| Отбой
|
| Handcuffed and stuffed in a closet
| В наручниках и в шкафу
|
| Fight and shout
| Драться и кричать
|
| And drag them all the way home screaming
| И тащить их всю дорогу домой кричать
|
| «Insight
| "На виду
|
| Insight
| На виду
|
| I got to try to get it
| Я должен попытаться получить это
|
| Insight
| На виду
|
| In flight
| В полете
|
| Overwhelm me
| Сокруши меня
|
| I won’t let it.»
| Я не позволю.
|
| Please everyone
| Пожалуйста, все
|
| Seek to be smart at least once a week
| Старайтесь быть умнее хотя бы раз в неделю
|
| If you can spare the time
| Если вы можете сэкономить время
|
| It bears doing to your brewing mind
| Это стоит сделать для вашего пивоваренного ума
|
| Beaten black and blue and blind
| Избитый черный и синий и слепой
|
| Boast of that in most situations
| Похвастайтесь этим в большинстве ситуаций
|
| You and I close hugging
| Мы с тобой крепко обнимаемся
|
| Telling secrets
| Рассказывать секреты
|
| Want to keep it
| Хотите сохранить это
|
| Mind over matter
| Разум над материей
|
| And those who don’t believe in peace
| И те, кто не верит в мир
|
| Will have their
| будут иметь свои
|
| Knees shattered
| Колени разбиты
|
| Ask me
| Спроси меня
|
| «To where the trees scattered?»
| «Куда разбросаны деревья?»
|
| It’s not like it really mattered
| Не похоже, что это действительно имело значение
|
| Cause feet splattered
| Потому что ноги забрызганы
|
| Muddy chunks on the walls of concrete jungle
| Грязные глыбы на стенах бетонных джунглей
|
| With asphalt floors
| С асфальтовым полом
|
| And doors that stay locked
| И двери, которые остаются запертыми
|
| And humble men living in fear
| И скромные люди, живущие в страхе
|
| Guns cocked
| Пушки взведены
|
| Tears running
| Слезы бегут
|
| Crops grow of sadness
| Посевы растут от печали
|
| Seeded in the springtime
| Посев весной
|
| Sowing a harvest full of madness
| Посев урожая, полного безумия
|
| Uh huh Uh huh
| Угу Угу
|
| When I yell «Insight»
| Когда я кричу «Озарение»
|
| You say «Psychosis»
| Вы говорите «Психоз»
|
| Insight!
| На виду!
|
| Psychosis!
| Психоз!
|
| Insight!
| На виду!
|
| Psychosis!
| Психоз!
|
| When I yell «Kiss me»
| Когда я кричу «Поцелуй меня»
|
| And you start to kiss me
| И ты начинаешь меня целовать
|
| I’ll feel it then I’ll flow it
| Я почувствую это, тогда я буду течь
|
| It’s raining
| Идет дождь
|
| It’s pissing
| это ссыт
|
| A glistening liquid
| Блестящая жидкость
|
| That’s my brain and
| Это мой мозг и
|
| If you’re straining to wipe your face
| Если вы пытаетесь вытереть лицо
|
| And
| И
|
| Craning your neck to check your game
| Вытягивая шею, чтобы проверить свою игру
|
| And
| И
|
| It’s not the same no more
| Это уже не то же самое
|
| That’s for sure
| Это уж точно
|
| I’m shocked at the skills exhibited
| Я в шоке от продемонстрированных навыков
|
| As a derivative
| Как производное
|
| Of uninhibited
| раскованных
|
| Uninhabited
| необитаемый
|
| Avid
| Заядлый
|
| Given at Scribble Jam
| Представлено на Scribble Jam
|
| I saw art walk
| я видел художественную прогулку
|
| It’s living culture
| Это живая культура
|
| Locked mind
| Запертый разум
|
| A one-way door
| Односторонняя дверь
|
| And you’re trapped inside my vision
| И ты в ловушке моего видения
|
| Art could and should be without
| Искусство может и должно быть без
|
| Inhibition
| Запрет
|
| To those who inspired my enlightened condition
| Тем, кто вдохновил мое просветленное состояние
|
| I was thinking of you just now
| Я думал о тебе только что
|
| I hope you listened | надеюсь, вы слушали |