| I know, here’s an idea, maybe we can put together a little tour
| Я знаю, вот идея, может быть, мы можем организовать небольшую экскурсию
|
| for the core forces of Low Pressure’s finest.
| для основных сил лучших моделей низкого давления.
|
| Combined with Goodnight Musics the crew would set out from Halifax,
| В сочетании с Goodnight Musics команда отправится из Галифакса,
|
| earning props and greenbacks and wearing party hats.
| зарабатывать реквизит и доллары и носить праздничные шляпы.
|
| Gather 4 crazy rappers in a van plus moves,
| Соберите 4 сумасшедших рэпера в фургоне плюс движения,
|
| and do twenty dates in the states mostly for free booze,
| и отыграть двадцать свиданий в штатах в основном из-за бесплатной выпивки,
|
| got stiffed at every phase, got sniffed at every border,
| напрягался на каждом этапе, обнюхивался на каждой границе,
|
| lost battle after battle with karma and fate
| проигранная битва за битвой с кармой и судьбой
|
| made to order struck with bad luck and nothing went right
| сделано на заказ постигла неудача и ничего не вышло
|
| except for the rapping part we ripped it night after night,
| за исключением части рэпа, которую мы разорвали ночь за ночью,
|
| Filling up clubs filling up on road food, road beer,
| Заполнение клубов, наполнение дорожной едой, разливным пивом,
|
| road rash ass smelling like sulphur fast food draft beer
| Дорожная сыпь, задница, пахнущая серой, фаст-фуд, бочковое пиво
|
| 1 hotel room 5 dudes piled in here
| 1 гостиничный номер, здесь навалено 5 чуваков
|
| and moves and T be chain smoking,
| и двигается и курит непрерывно,
|
| cracked out broken, can’t wait to hit the road and,
| сломался, сломался, не может дождаться, чтобы отправиться в путь и,
|
| then come home when it ends, and become legends to our friends.
| затем возвращайтесь домой, когда это закончится, и станьте легендами для наших друзей.
|
| bumping devin the dude across Canadian plains,
| натыкаясь на чувака Девина через канадские равнины,
|
| Me Noah T, Kaleb, B, and Paul hauling ass to Maine,
| Я, Ной Т., Калеб, Б. и Пол, тянущие задницу в Мэн,
|
| Let’s just say the border guards in Calais don’t like black folks,
| Скажем так, пограничники в Кале не любят чернокожих,
|
| they made up warrants and lied this shit’d gone past jokes
| они выдумывали ордера и лгали, это дерьмо прошло мимо шуток
|
| no laughing matter had to say goodbye to Caleb,
| прощаться с Калебом было не до смеха,
|
| give the finger to the bailiff cm’on let’s be gone
| дай палец судебному приставу давай пошли
|
| So we grab T and be back on the highway,
| Итак, мы берем T и возвращаемся на шоссе,
|
| they can’t stop the prophets they can’t stop our posse.
| они не могут остановить пророков, они не могут остановить наш отряд.
|
| i’ve had a hard fall, i kinda fell hard. | у меня было сильное падение, я сильно упал. |
| I think i learned a little.
| Думаю, я немного научился.
|
| But who knows you know?
| Но кто знает, что ты знаешь?
|
| I mean i’m leaning towards leaving this lifestyle of the road, but when it goes
| Я имею в виду, что склоняюсь к тому, чтобы оставить этот образ жизни на дороге, но когда он
|
| right it goes so right
| все идет так правильно
|
| Wrong motto, tour sponsor must have been Murphy’s law.
| Неправильный девиз, спонсор тура, должно быть, был законом Мерфи.
|
| The farther we looked ahead the worst we saw.
| Чем дальше мы смотрели вперед, тем худшее мы видели.
|
| Driving at night through Indiana by headlight,
| Проезжая ночью по Индиане при свете фар,
|
| What’s that in the road asked Noah, then shit just exploded.
| Что это на дороге спросил Ной, тут дерьмо просто взорвалось.
|
| I noticed the huge deer on the median immediately,
| Я сразу заметил огромного оленя на середине,
|
| It tried to run away but couldn’t quite flee my vehicle
| Он пытался убежать, но не смог убежать от моего автомобиля.
|
| Bang Flying deer, Dang, is everybody ok?
| Бэнг Летающий олень, Дэнг, все в порядке?
|
| What in the hell was that comes the question from the back
| Что, черт возьми, это был вопрос со спины
|
| crank shaft gear shift down just killed a deer near town
| Переключение передач коленчатого вала вниз только что убило оленя недалеко от города
|
| and so we get towed, get back in the van that mowed down the doe
| и поэтому нас отбуксируют, вернемся в фургон, который косил лань
|
| that chose that night to freeze and frozen in the road
| который выбрал эту ночь, чтобы замерзнуть и замерзнуть на дороге
|
| and we hit it dead on, then and there the creature’s life gone
| и мы попали в цель, тогда и там жизнь существа ушла
|
| I pulled onto the shoulder, radiator smoking holding
| Я потянулся на плечо, радиатор дымился, держась за
|
| head in hand and can’t stop shaking,
| голова в руке и не может перестать трястись,
|
| I was fucking driving when it happened, hadn’t taken
| Я чертовски ехал, когда это случилось, не взял
|
| two steps out the dented van and then it hit me.
| два шага из помятого фургона, и тут он ударил меня.
|
| I declined insurance when I got the rented auto, that means this dented
| Я отказался от страховки, когда получил арендованное авто, значит, это помятое
|
| rent-a-wreck just became a big problem
| аренда крушения только что стала большой проблемой
|
| Out of pocket, out of purse thinking worse case scenario,
| Из своего кармана, из своего кошелька, думая о худшем сценарии,
|
| We’re fucking stuck in angola, indiana.
| Мы застряли в Анголе, штат Индиана.
|
| This can’t happen man we had to get going, see the show must go on and we had
| Этого не может быть, чувак, нам нужно было начинать, видеть, что шоу должно продолжаться, и мы должны были
|
| to go on showing off.
| продолжать хвастаться.
|
| So it’s off to the dodge spot to get a hot not purple green van it looked like
| Так что нужно увернуться, чтобы получить горячий, а не пурпурно-зеленый фургон, как он выглядел.
|
| just the minivan to make the scene in.
| просто минивэн, чтобы сделать сцену.
|
| But we can’t take it out of state so they replaced it with a car,
| Но мы не можем вывезти его из штата, поэтому они заменили его автомобилем,
|
| now there’s 5 dudes crammed into a buick. | теперь в Бьюик запихнуто 5 чуваков. |
| Far from home, 18 dates left,
| Далеко от дома, осталось 18 свиданий,
|
| and then I get a call on my phone, hey josh, all them Cali dates is gone.
| а потом мне звонят на телефон, эй, джош, все эти свидания с Кали закончились.
|
| No Project Blowed, no Fillmore, No California here I come. | Нет, проект провален, нет Филлмора, нет Калифорнии, вот и я. |
| My jaw dropped I’m
| У меня отвисла челюсть, я
|
| awestruck dumb.
| благоговейный немой.
|
| Wonder what’ll take to flip fate to make this right,
| Интересно, что нужно, чтобы изменить судьбу, чтобы все исправить,
|
| But there was nothing we could do so we just drank all night.
| Но мы ничего не могли сделать, поэтому просто пили всю ночь.
|
| i’ve had a hard fall, i kinda fell hard. | у меня было сильное падение, я сильно упал. |
| I think i learned a little.
| Думаю, я немного научился.
|
| But who knows you know?
| Но кто знает, что ты знаешь?
|
| I mean i’m leaning towards leaving this lifestyle on the road, but when it goes
| Я имею в виду, что склоняюсь к тому, чтобы оставить этот образ жизни в дороге, но когда он
|
| right it goes so right
| все идет так правильно
|
| I’mma be alright. | Я буду в порядке. |
| I’mma be on my feet again
| Я снова буду на ногах
|
| and meanwhile I’ll freestyle but there’s really nothing sweeter than
| а пока буду заниматься фристайлом, но на самом деле нет ничего слаще
|
| meeting your darkside and seeing sparks fly, by the end we oozed booze
| встречая свою темную сторону и видя, как летят искры, к концу мы выпили
|
| and everyone had gone crazy
| и все сошли с ума
|
| just to deal with the range of the strange, things kept on going,
| просто для того, чтобы иметь дело с целым рядом странных вещей, которые продолжались,
|
| noone ever thinking long range.
| никто никогда не думал о дальних дистанциях.
|
| I know sometime’s it sucked and nobody got fucked,
| Я знаю, что иногда это было отстойно, и никто не трахался,
|
| at least not with ladies, but at least no road babies.
| хоть не с дамами, но хоть без дорожных малышек.
|
| Never punched out any lights, although sometimes I thought we shoulda,
| Никогда не выключал свет, хотя иногда я думал, что мы должны,
|
| stuck some punk rocker in a locker we didn’t but we coulda
| засунули какого-то панк-рокера в шкафчик, которого мы не сделали, но мы могли бы
|
| so many suckers sucking suffering suckatash fucking suckers you stuck up
| так много сосунков, сосущих страдание, чертовы сосунки, ты застрял
|
| suckdick fucksticks.
| хуесосы.
|
| buck65/sixtoo/scratch bastard greymatter drunc caleb gordo and everybody else
| buck65/sixtoo/scratch bastard greymatter drunc caleb gordo и все остальные
|
| that matters
| это важно
|
| this damn crew who’ve been doing it forever, you couldn’t handle this tour,
| эта проклятая команда, которая делала это вечность, вы не смогли бы справиться с этим туром,
|
| not now not ever.
| ни сейчас ни когда.
|
| Greenbacks and Party Hats 1993/ Bolts, Moves, Tachichi, kunga 219 and me. | Greenbacks and Party Hats 1993/ Bolts, Moves, Tachichi, kunga 219 и я. |