| Chorus:
| Припев:
|
| Last night I broke
| Прошлой ночью я сломал
|
| Something finally snapped.
| Что-то наконец щелкнуло.
|
| I’m in a corner trapped
| Я в углу в ловушке
|
| You spoke I smoked and sat
| Ты говорил, я курил и сидел
|
| Still soaking wet reckon I’d die if I’m mistaken.
| Все еще промокший, думаю, я умру, если ошибусь.
|
| It was all in vain, for the sane I’ve forsaking.
| Все было напрасно, ибо здравомыслящих я оставил.
|
| Verse 1
| Стих 1
|
| Every one I know is insane. | Все, кого я знаю, сумасшедшие. |
| They’ve got madness in the brain.
| У них безумие в мозгу.
|
| Going, going, gone Off the deep end,
| Иду, иду, ушел с глубокого конца,
|
| On the edge of profane, profound pain,
| На грани мирской, глубокой боли,
|
| Suck down tylenol 3 if ever I’m at all free.
| Выпейте тайленол 3, если я вообще свободен.
|
| Nobody called to say they cared. | Никто не звонил, чтобы сказать, что им не все равно. |
| Going bald, having bared my soul
| Лысая, обнажив душу
|
| I pull my hair until I tear the roots out.
| Я дергаю себя за волосы, пока не вырву с корнем.
|
| Why do I doubt? | Почему я сомневаюсь? |
| I can’t control my mind,
| Я не могу контролировать свой разум,
|
| Follow the line, falling behind it’s all in my mind.
| Следуй за линией, отставая, это все в моей голове.
|
| Man its happening all the time. | Человек это происходит все время. |
| I didn’t wake up inspired,
| Я не проснулся вдохновленным,
|
| I haven’t even slept yet. | Я еще даже не спал. |
| I’m not tired.
| Я не устал.
|
| I’m wide awake for another night of walking the thin wires,
| Я не сплю, чтобы провести еще одну ночь по тонким проводам,
|
| between the demons and the genius this inspires.
| между демонами и гением это вдохновляет.
|
| I am slowly going crazy.
| Я медленно схожу с ума.
|
| 6, 5, 4, 3, 2, 1 spit.
| 6, 5, 4, 3, 2, 1 кос.
|
| Sweat dripping from my lip and I can feel myself slipping,
| Пот капает с моей губы, и я чувствую, что соскальзываю,
|
| into states beyond your grip and on cue I do a back flip.
| в состояния, выходящие за пределы вашей хватки, и по сигналу я делаю сальто назад.
|
| And find myself drifting into lifting off looking off a cliff
| И ловлю себя на том, что поднимаюсь, глядя со скалы
|
| And thinking should I jump, when something starts to happen.
| И думаю, стоит ли мне прыгать, когда что-то начинает происходить.
|
| It creeps its way through my circuits when it works its way in deeper.
| Он проникает в мои цепи, когда проникает глубже.
|
| Doing all nighters, and all too often I can’t sleep.
| Делаю все ночные часы и слишком часто не могу заснуть.
|
| The grim reaper cometh, spreading seeded plague.
| Приходит мрачный жнец, распространяя заразу.
|
| Screaming I’ll bring the demon, you bring the egg.
| Крича я принесу демона, ты принесешь яйцо.
|
| I just want to touch your sanity, begging on my knees
| Я просто хочу коснуться твоего здравомыслия, умоляя на коленях
|
| please relieve me of what’s left of my vanity
| пожалуйста, избавь меня от того, что осталось от моего тщеславия
|
| and what’s that sound? | а что это за звук? |
| eyes bugging out of head,
| глаза вылезают из головы,
|
| can’t stop brain please shut down,
| не могу остановить мозг пожалуйста выключи
|
| For once and leave me alone in this hallway,
| Хоть раз и оставь меня одного в этом коридоре,
|
| all night and all day. | всю ночь и весь день. |
| I’ll pay rent and live in the hallway.
| Я буду платить арендную плату и жить в коридоре.
|
| So say those who turned to god and swayed as they prayed,
| Так говорят те, кто обратился к богу и поколебался во время молитвы,
|
| with frayed rope I let go and watched it all fade away.
| с потертой веревкой я отпустил и смотрел, как все это исчезает.
|
| Verse 2
| Стих 2
|
| As I nervously waited finding my way to breach surface,
| Пока я нервно ждал, найдя способ прорваться на поверхность,
|
| elated with each purpose. | в восторге от каждой цели. |
| Glad we made it.
| Рад, что мы сделали это.
|
| She seemed so seemlessly sedated with senseless fists clenched.
| Она казалась такой нелепо усыпленной, с бессмысленно сжатыми кулаками.
|
| The stench overwhelming. | Вонь сногсшибательная. |
| My whole body tensed.
| Все мое тело напряглось.
|
| Wrench the monkey from my back, pack my bags soak the rags in gas,
| Вырви обезьяну из моей спины, собери мои сумки, пропитай тряпки бензином,
|
| take a last look back. | оглянуться в последний раз. |
| And (Blast off). | И (взрыв). |
| Then (black out)
| Затем (затемнение)
|
| I pop pills (on the 1) to stop chills running up my spine,
| Я пью таблетки (на 1), чтобы остановить мурашки по позвоночнику,
|
| Every day’s a little better I lose a little more of my mind.
| С каждым днем все лучше, я все больше теряю рассудок.
|
| My tidal wave emotions pave the hopeless stain.
| Мои приливные эмоции вымощают безнадежное пятно.
|
| Blood is spreading through the grain and growing into flowers
| Кровь растекается по зерну и превращается в цветы
|
| Turning everything it touches that is plain into powers
| Превращение всего, к чему он прикасается, в силу
|
| that initiate change like cold showers in the rain.
| которые инициируют изменения, как холодный душ под дождем.
|
| On whose broken maimed streets I’ve lain in your dirt.
| На чьих разбитых изуродованных улицах я лежал в твоей грязи.
|
| On whose shoes I spit shined but never called it work
| На чью обувь я плевал, сиял, но никогда не называл это работой
|
| On whose shirt I’ve both bled and cried on,
| На чьей рубашке я истекал кровью и плакал,
|
| On whose walls I write my name with a can of red krylon.
| На стенах которого я пишу свое имя банкой красного крилона.
|
| I wanna get beyond the long arm of the law,
| Я хочу выйти за пределы длинной руки закона,
|
| And boot the cops from the corners and the doctors from the clinics.
| И ментов с углов выгнать, а врачей из клиник.
|
| Get in free win a new Saturn see a pattern yet?
| Получить бесплатно выиграть новый Сатурн увидеть шаблон еще?
|
| Apparently you’re not a doctor.
| Судя по всему, вы не врач.
|
| Give me my methadone, You’re not so hot you can’t be touched.
| Дай мне мой метадон, Ты не такой горячий, чтобы к тебе нельзя было прикоснуться.
|
| Such thoughts Should be stricken from the records sick of everybody’s questions.
| Такие мысли Должны быть вычеркнуты из записей, надоевших от всеобщих вопросов.
|
| Let me ask you this. | Позвольте мне спросить вас об этом. |
| You ever lost your mind?
| Вы когда-нибудь теряли рассудок?
|
| And gone blind but didn’t mind the mining of your mind for diamonds,
| И ослеп, но не возражал против добычи твоего разума для алмазов,
|
| When I’m in the business of making what’s yours, mine.
| Когда я делаю то, что твое, мое.
|
| And my mind is mine and I’ve lost it,
| И мой разум принадлежит мне, и я потерял его,
|
| 6, 5, 4, 3, 2, 1 spit.
| 6, 5, 4, 3, 2, 1 кос.
|
| I need a new pearl of wisdom for this black cloud to follow.
| Мне нужна новая жемчужина мудрости, чтобы это черное облако последовало за мной.
|
| I act proud and swallow pride intact although I’m not allowed to wallow
| Я веду себя гордо и проглатываю гордость нетронутой, хотя мне не разрешено валяться
|
| on the inside. | на внутренней. |
| I act introverted.
| Я веду себя как интроверт.
|
| But I made a pact with laughter and so perverted
| Но я заключил договор со смехом и так извратился
|
| The very thoughts that the doctor’s were after
| Те самые мысли, которые были у доктора после
|
| until disaster struck I was the king of the castle,
| пока не случилась беда, я был королем замка,
|
| The slave and the vassal. | Раб и вассал. |
| The ways of the mistress and masters
| Пути хозяйки и хозяев
|
| crazed craving for power’s, that’s what I’m after.
| безумная жажда власти, вот что мне нужно.
|
| So I need a new pearl of wisdom curled up positon hazy,
| Так что мне нужна новая жемчужина мудрости, свернувшаяся клубком туманной позиции,
|
| Spin the wheel, feel the real fade and kiss the closest thing you know to crazy.
| Вращайте колесо, почувствуйте настоящее исчезновение и поцелуйте то, что ближе всего к сумасшествию.
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Last night I broke
| Прошлой ночью я сломал
|
| Something finally snapped.
| Что-то наконец щелкнуло.
|
| I’m in a corner trapped
| Я в углу в ловушке
|
| You spoke I smoked and sat
| Ты говорил, я курил и сидел
|
| Still soaking wet knowing that this moment was sacred.
| Все еще промокший до нитки, зная, что этот момент был священным.
|
| Shivering shaking in the dark stark naked.
| Дрожь, дрожь в темноте, совершенно голая.
|
| Still soaking wet reckon I’d die if I’m mistaken.
| Все еще промокший, думаю, я умру, если ошибусь.
|
| It was all in vain, for the sane I’ve forsaking. | Все было напрасно, ибо здравомыслящих я оставил. |