| Yeah, I’m back at it, the rat-a-tat-tatter
| Да, я вернулся к этому, крыса-а-та-тать
|
| The gray matter, stray splatter, hit your cake batter
| Серое вещество, случайные брызги, попали в тесто для торта
|
| The Duncan Hines, moist Sara Lee recipe
| Duncan Hines, влажный рецепт Сары Ли
|
| Got these faggot wack rap niggas frontin', stressin' me
| У меня есть эти педики, дурацкие рэп-ниггеры, которые напрягают меня.
|
| John Lennon, Yoko Ono
| Джон Леннон, Йоко Оно
|
| Shave products by men and rock a live Polo
| Бритье средствами для мужчин и рок-н-ролльное поло
|
| The pale horse rider, sip ale or the lager
| Бледный всадник, глоток эля или лагера
|
| Impaled from the llama, Jon 'Dock will rock-a-bye ya
| Пронзенный ламой, Джон Док будет качать тебя
|
| To start a pistol track meet, blow it and go
| Чтобы начать соревнование по стрельбе из пистолета, взорви его и иди
|
| The hunnid bar dash, Jesse O, Pesci to Joe
| Сотня барных тире, Джесси О, Пеши и Джо
|
| Casino big pen bleeding in the studio
| Большая ручка казино истекает кровью в студии
|
| Ass cheeks derrière, compared with a booty flow
| Задница подставляет ягодицы по сравнению с потоком попки
|
| Christian Bale, Heath Ledger, call movie phone
| Кристиан Бэйл, Хит Леджер, звоните по кинотелефону
|
| Didn’t bring my bitch but I brought an ill groupie though
| Не привел мою суку, но я привел больную поклонницу
|
| Bubblegum pop, sucks cock, Keith Bazooka Joe
| Жевательная резинка поп, сосет член, Кит Базука Джо
|
| Strips, licks dicks, but no one F’n knew it though
| Раздевается, лижет члены, но никто этого не знал, хотя
|
| Mitsuru Ka sword slash that ass fast, the Demon Hanzō
| Меч Мицуру Ка быстро рубит эту задницу, Демон Ханзо
|
| Cut you pronto, samurai zone ranger danger for you
| Вырежьте вас быстро, самурайская зона рейнджера опасна для вас
|
| Tantō, stainless steel hypodermic
| Танто, из нержавеющей стали для подкожных инъекций
|
| Under the surface, the planet rock, cannon cocked
| Под поверхностью планета скала, пушка взведена
|
| Now what you suckers is worth, bitch? | Чего ты, сосунки, стоишь, сука? |
| Armor like fifteen, me
| Броня вроде пятнадцати, мне
|
| Now watch a burst, quick, killer arm on a tarot card | Теперь посмотрите на взрывную, быструю, убийственную руку на карте Таро. |
| In your hearse, kid
| В катафалке, малыш
|
| Spit verses, rip purses from six nurses
| Наплевать стихи, вырвать кошельки у шести медсестер
|
| Outside the hospital, with a twitch, nervous
| Вне больницы, с подергиванием, нервный
|
| The bipolar dime roller, rhyme sculptor, nine holder
| Биполярный копейщик, скульптор рифм, держатель для девяти
|
| Die when I approach ya, time’s over
| Умри, когда я подойду к тебе, время вышло
|
| Sandman sleepin', eyes closed, lucid dream state
| Песочный человек спит, глаза закрыты, состояние осознанного сна
|
| I fade y’all out, Brutus «the Barber» Beefcake, Rick Moranis
| Я исчезаю, Брутус «Цирюльник» Бифкейк, Рик Моранис
|
| Shop of Horrors, shrunken head status, sets damaged
| Магазин ужасов, статус сморщенной головы, наборы повреждены
|
| When I shrunk the kids, they heads vanished
| Когда я уменьшил детей, их головы исчезли
|
| Jolly Ranchers, HEMA bottles, full throttle
| Jolly Ranchers, бутылки HEMA, полный газ
|
| Bitches puff Parliaments, body like a model
| Суки надувают парламенты, тело как у модели
|
| Ass like an Olympic gymnast, when the hip switched
| Задница как у олимпийского гимнаста, когда бедро переключилось
|
| The year was '96, thinking, «Kid, I gotta hit this»
| Это был 96-й год, я думал: «Малыш, я должен это сделать»
|
| Pot rocks and Boston baked beans, closet straight fiends
| Горшечные камни и бостонские запеченные бобы, скрытые изверги
|
| Missed they morning hit, no fix, they straight mean
| Пропустили утренний удар, нет исправления, они прямо имеют в виду
|
| Need another line, float to Billy Ocean on another dime
| Нужна еще одна линия, плыви к Билли Оушену еще на десять центов.
|
| Snort from sundown to sunup in the summertime
| Летом фыркать от заката до рассвета
|
| Yeah, Flying Dutchmen
| Да, Летучие Голландцы
|
| Dramatic tactics
| Драматическая тактика
|
| Motherfuckers, what?
| Ублюдки, что?
|
| The superhero, no cape on
| Супергерой без плаща
|
| Flying Dutchmen, yeah
| Летучие голландцы, да
|
| One time, Jon Murdock, Lex Starwind
| Один раз, Джон Мердок, Лекс Старвинд
|
| Nicorette, Nicotine, Nicaragua
| Никоретте, Никотин, Никарагуа
|
| Napoleon complex, flex, draw the llama | Комплекс Наполеона, флекс, нарисуй ламу |
| The Dutchmen, baby, crush mics crazy
| Голландцы, детка, сводят с ума микрофоны
|
| French toast, french fries, french tickler
| Французский тост, картофель фри, щекотка
|
| Threw the condom on my shit then put the dick in her
| Накинул презерватив на мое дерьмо, затем засунул член в нее
|
| Drunk driving, kill the bitch, homicide vehicular
| Вождение в нетрезвом виде, убить суку, автомобиль для убийства
|
| Ejected from the whip but took a lot of guys to pick her up
| Выброшена из-под кнута, но потребовалось много парней, чтобы ее поднять
|
| Motherfuckers, Flying Dutchmen | Ублюдки, Летучие Голландцы |