| Sixteen, sixteen
| Шестнадцать, шестнадцать
|
| Going on thirty-two
| Продолжая тридцать два
|
| It’s a delicate time
| Это деликатное время
|
| That of knowing
| Знание
|
| Yet understanding nothing
| Но ничего не понимая
|
| Then being alone
| Тогда быть в одиночестве
|
| Twenty-one
| 21
|
| Be no clearer yet
| Еще не ясно
|
| Yet the first steps
| И все же первые шаги
|
| Looking for the mystery school
| В поисках тайной школы
|
| Talk, talk is easy
| Говорить, говорить легко
|
| Talk talk whatever it takes to know that
| Говорите, говорите, что нужно, чтобы знать, что
|
| Talk, talk is crazy
| Разговоры, разговоры сумасшедшие
|
| Only can you be alive from looking within
| Только вы можете быть живы, глядя внутрь
|
| Your heart and soul
| Ваше сердце и душа
|
| Talk, talk is easy
| Говорить, говорить легко
|
| Easily we get to coming
| Мы легко можем прийти
|
| Easily we get to knowing
| Легко мы узнаем
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| Sharp tongue
| Острый язык
|
| Fascinate
| Очаровывать
|
| Aglow
| светится
|
| Bright sky
| Яркое небо
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| See how
| Смотри как
|
| We fly
| Мы летим
|
| This storm
| Этот шторм
|
| This love
| Эта любовь
|
| Electrify
| электрифицировать
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| We surely testify
| Мы, безусловно, свидетельствуем
|
| Quick words, quick words
| Быстрые слова, быстрые слова
|
| Quick words, quick words
| Быстрые слова, быстрые слова
|
| Eighteen, eighteen, age of innocence
| Восемнадцать, восемнадцать, возраст невиновности
|
| Thrown away to the wind
| Брошенный на ветер
|
| Just like a pilgrim
| Как паломник
|
| Twenty-one, be the key of life
| Двадцать один, будь ключом к жизни
|
| Realizing how it suddenly is delivered
| Понимая, как это внезапно доставляется
|
| Shall we play the game, I ask
| Мы сыграем в игру, я спрашиваю
|
| I’m willing to learn
| я хочу учиться
|
| Teach me of this wilderness easily
| Научи меня этой пустыне легко
|
| Walk me high as I walked the mountain
| Проведи меня высоко, как я шел по горе
|
| Hand in hand in mystery light
| Рука об руку в таинственном свете
|
| Afraid of nothing, nothing can touch me
| Ничего не боюсь, ничто не может меня тронуть
|
| Never speak to me
| Никогда не говори со мной
|
| I’d be the dumb one of dreams
| Я был бы немым из мечты
|
| Made passive by this searching for wonder
| Сделано пассивным из-за этого поиска чуда
|
| It abounds all around the screens
| Он изобилует повсюду на экранах
|
| It procreates this very day
| Он воспроизводится в этот же день
|
| I’m astounded that I didn’t know
| Я поражен, что не знал
|
| Talk, talk is crazy
| Разговоры, разговоры сумасшедшие
|
| Talk talk whatever it takes to know that
| Говорите, говорите, что нужно, чтобы знать, что
|
| Talk, talk is crazy
| Разговоры, разговоры сумасшедшие
|
| Only can you come alive from looking within
| Только вы можете ожить, заглянув внутрь
|
| Your heart and soul
| Ваше сердце и душа
|
| Talk, talk is easy
| Говорить, говорить легко
|
| Easily we get to coming
| Мы легко можем прийти
|
| Easily we get to knowing
| Легко мы узнаем
|
| Talk to me so clear
| Поговори со мной так ясно
|
| This bulge in our open space
| Эта выпуклость в нашем открытом пространстве
|
| Is dreaming by the spell by my seeing
| Снится заклинание моим зрением
|
| Tis the sound of thunder makes me cry
| Звук грома заставляет меня плакать
|
| I believe I’d laugh until I die
| Я думаю, что буду смеяться, пока не умру
|
| Transform all these messages of freedom
| Превратите все эти сообщения о свободе
|
| Distant as a distant star
| Далекая как далекая звезда
|
| He climbing the sky
| Он взбирается на небо
|
| Suspended on the waterfall of reason
| Подвешенный на водопаде разума
|
| He would shout the will to rescue me
| Он кричал бы о желании спасти меня
|
| And whisper words so easily
| И шептать слова так легко
|
| I’m eighteen and I don’t believe
| Мне восемнадцать, и я не верю
|
| I’m twenty-one and I cannot see
| Мне двадцать один, и я не вижу
|
| Listening in the power of silence
| Слушая во власти тишины
|
| Talk talk is crazy
| Разговоры - это безумие
|
| One word and I’m running for the President of Life
| Одно слово, и я баллотируюсь в Президенты Жизни
|
| Talk, talk is easy
| Говорить, говорить легко
|
| Just as if you’re meant to believe every word they’re saying to you
| Как будто вы должны верить каждому слову, которое они говорят вам
|
| Talk, talk is crazy
| Разговоры, разговоры сумасшедшие
|
| Only can we find ourselves from searching within
| Только мы можем найти себя, ища внутри
|
| Talk talk is easy
| Говорить легко
|
| Talk, talk whatever it takes to know that
| Говорите, говорите все, что нужно, чтобы знать, что
|
| Talk, talk is crazy
| Разговоры, разговоры сумасшедшие
|
| Baby!
| Младенец!
|
| Just as if you’re meant to believe every word they’re saying to you
| Как будто вы должны верить каждому слову, которое они говорят вам
|
| Talk, talk is easy
| Говорить, говорить легко
|
| How we decide on the giving of power
| Как мы принимаем решение о передаче власти
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| Sharp tongue
| Острый язык
|
| Fascinate
| Очаровывать
|
| Aglow
| светится
|
| Bright sky
| Яркое небо
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| See how
| Смотри как
|
| We fly
| Мы летим
|
| This storm
| Этот шторм
|
| This love
| Эта любовь
|
| Electrify
| электрифицировать
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| We surely testify
| Мы, безусловно, свидетельствуем
|
| Cool wind
| Прохладный ветер
|
| High clouds
| Высокие облака
|
| Bright sun
| Яркое солнце
|
| My sky
| Мое небо
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| Sharp eyes
| Зоркие глаза
|
| Do justify
| Обоснуйте
|
| This earth
| Эта земля
|
| This sea
| Это море
|
| This planet life
| Эта планета жизни
|
| Quick words
| Быстрые слова
|
| We hear them
| Мы слышим их
|
| Everyday
| Каждый день
|
| Sing it to the south of me
| Спой это к югу от меня
|
| Sing it to the north of me
| Спой это к северу от меня
|
| Sing it to the eastern soul
| Пойте это восточной душе
|
| Holding me in the western world
| Держа меня в западном мире
|
| How we get along
| Как мы ладим
|
| This pilgrim’s way
| Этот путь паломника
|
| In search of Castenada
| В поисках Кастанеды
|
| And the worlds of tomorrow | И миры завтрашнего дня |