| Day Of Days (оригинал) | День Дней (перевод) |
|---|---|
| Jon Anderson) | Джон Андерсон) |
| How does this radiance | Как это сияние |
| Light my eyes | Зажги мои глаза |
| All colors radiate a feeling so | Все цвета излучают такое чувство, |
| How do we speak of a morn | Как мы говорим об утре |
| That burned so bright | Это горело так ярко |
| Seems only yesterday | Кажется, только вчера |
| As a child | Как ребенок |
| I’d wake to find the reasures of the dawn | Я бы проснулся, чтобы найти успокоение рассвета |
| Sleep in the sunlight | Спите на солнечном свете |
| How thrilled my senses so | Как взволнованы мои чувства так |
| Then there in beauty | Тогда там в красоте |
| Full to one passion | Полный одной страсти |
| Seen as a godesend to our love | Рассматривается как находка для нашей любви |
| Born to be near us | Рожден быть рядом с нами |
| Born to believe us | Рожден верить нам |
| All in a light | Все в свете |
| That shines | Это сияет |
| So bright, so close | Так ярко, так близко |
| How on this day so, so far away | Как в этот день так далеко |
| A different land was born the King of Kings | На другой земле родился Царь царей |
| How was it then | Как это было тогда |
| Was it then a Christmas day | Было ли это тогда Рождество |
| One was a clear star | Одна была яркой звездой |
| The mother earth | Мать-земля |
| Seemed ready for the sound of angel songs | Казалось, готовы к звуку ангельских песен |
| Heavenly chorus | Небесный хор |
| It was His day of days | Это был Его день дней |
| One was a clear star | Одна была яркой звездой |
| This mother earth | Эта мать-земля |
| Seemed ready for the sound of angel songs | Казалось, готовы к звуку ангельских песен |
| Heavenly chorus | Небесный хор |
| It was His day of days | Это был Его день дней |
