| Auch wenn der Boden unter meinen Füßen anfinge zu schmelzen
| Даже если земля под моими ногами начала таять
|
| Ich hätte keine Angst zu fallen, ich wüsste mir zu helfen
| Я бы не боялся упасть, я бы знал, как себе помочь
|
| Wisst ihr eigentlich was ihr so für uns getan habt in den letzen Jahren?
| Вы действительно знаете, что вы сделали для нас за последние несколько лет?
|
| Ich sollte dankend schweigen, doch eines muss ich sagen
| Я должен молчать спасибо, но я должен сказать одну вещь
|
| Danke Vater, ganz egal was noch passiert du bist mein Partner —
| Спасибо, отец, что бы ни случилось, ты мой партнер —
|
| Der Godfather, Deutschlands Frank Sinatra
| Крестный отец, Фрэнк Синатра из Германии
|
| Ich hab um dich stolz zu machen stets versucht das Richtige zu tun
| Я всегда старался поступать правильно, чтобы ты гордился
|
| Egal wie ausweglos es schien, ich wollte immer sein wie du
| Каким бы безнадежным это ни казалось, я всегда хотел быть таким, как ты
|
| Ich kenne keine zweite Meinung
| у меня нет второго мнения
|
| Widme dir mein erstes Album
| Посвящаю тебе мой первый альбом
|
| Widme dir mein ganzes Leben wenn es sein muss
| Посвятить всю свою жизнь тебе, если я должен
|
| Ich — kann gut schlafen denn du achtest gut auf meine Schwester
| Я могу спать спокойно, потому что ты хорошо заботишься о моей сестре
|
| Backen wir mal wieder Pizza? | Мы снова делаем пиццу? |
| Mir kommt es so vor als war es gestern
| Такое ощущение, что это было вчера
|
| Weil du meiner Mutter immerzu den Rücken frei hältst
| Потому что у тебя всегда есть спина моей матери
|
| Auch in den schlimmsten Zeiten, immer wenn du siehst, dass sie leidet
| Даже в худшие времена, когда ты видишь ее страдания
|
| Du bist grade und für diese Stärke dank' ich dir vom ganzen Herzen!
| Вы прямолинейны, и я благодарю вас от всего сердца за эту силу!
|
| War’s nicht so? | Разве это не так? |
| Die besten Tage sind die schwersten
| Лучшие дни самые трудные
|
| Du hast deine Enkelkinder gleich ins Herz geschlossen
| Вы сразу приняли своих внуков близко к сердцу
|
| Hier rebelliert keiner, jeder weiß wer der Boss ist!
| Здесь никто не бунтует, все знают, кто здесь хозяин!
|
| Ja ich hoffe dass ich eines Tages mal so werde wie du
| Да, я надеюсь, что однажды я буду как ты
|
| Ich hab mein ganzes Leben Zeit es zu versuchen
| У меня есть вся моя жизнь, чтобы попробовать
|
| Ich will nur danke sagen…
| Я просто хочу сказать спасибо...
|
| Auch wenn meine Worte eines Tages schweigen
| Даже если мои слова умолкнут однажды
|
| Ihr habt uns gestützt, großgezogen, ihr habt uns begleitet
| Вы нас поддерживали, нас растили, вы нас сопровождали
|
| Ihr habt uns, auch wenn er steinig war, den Weg gezeigt
| Ты указал нам путь, даже если он был каменистым
|
| Ich steh in eurer Schuld bis in alle Ewigkeit
| Я твой должник на всю вечность
|
| Danke!
| Спасибо!
|
| Auch wenn meine Tränen schon vertrocknet sind
| Даже если мои слезы высохли
|
| Ihr vertreibt all' das was uns die Hoffnung nimmt
| Ты прогоняешь все, что уносит нашу надежду
|
| Ihr habt alles richtig gemacht
| Вы все сделали правильно
|
| Danke für die schöne Zeit!
| Спасибо за прекрасное время!
|
| Wir stehen in eurer Schuld: bis in alle Ewigkeit!
| Мы у вас в долгу: на всю вечность!
|
| Und diese Strophe ist für dich, Mama
| И этот стих для тебя мама
|
| Du bist mein Licht, Mama
| Ты моя светлая мама
|
| Scheiß auf Hiphop. | К черту хип-хоп. |
| Ich schreib dir ein Gedicht, Mama!
| Я напишу тебе стих, мама!
|
| Du bist meine Blume, lebensfroh und junggeblieben
| Ты мой цветок, полный жизни и молодой душой
|
| Mach weiter wie bisher, lass dich von niemand runterziehen
| Продолжай, не позволяй никому сломить тебя
|
| Ich will nur Danke sagen
| Я просто хочу сказать спасибо
|
| Danke für jede Minute
| Спасибо за каждую минуту
|
| Für jede Minute, die du mir zuhörst, danke Mama!
| За каждую минуту, что ты слушаешь меня, спасибо тебе, мама!
|
| Du bist die Einzige die pausenlos an mich geglaubt hat
| Ты единственный, кто всегда верил в меня
|
| Ich weiß, wenn ich fallen sollte, dann wirst du mich auffangen
| Я знаю, если я упаду, ты поймаешь меня
|
| Es gab mal Höhen, mal Tiefen, jeder hat Zweifel gehabt
| Были взлеты и падения, у всех были сомнения
|
| Du hast mein Rücken frei gemacht, egal wie scheiße ich war
| Ты прикроешь меня, каким бы дерьмовым я ни был.
|
| Du hast mir Geld zugesteckt als ich mein Album gemacht hab
| Ты сунул мне деньги, когда я делал свой альбом
|
| Gesagt, dass du stolz bist weil ich ein Album gemacht hab
| Сказал, что гордишься тем, что я сделал альбом
|
| Ich will nur danke sagen, ich — hab keine Zeit mehr zu verlieren
| Я просто хочу сказать спасибо, я больше не могу терять время
|
| Du bist mein Ein und Alles, ich schulde keinem soviel wie dir!
| Ты мое все, я никому не должен так много, как тебе!
|
| Und auch was du für Anna tust ist nur mit Worten nicht zu greifen
| А то, что ты делаешь для Анны, просто не сказать словами
|
| Und deshalb ist dieses Dankeschön hier von uns beiden
| И именно поэтому это спасибо здесь от нас обоих
|
| Wir hatten eine schöne Kindheit und das euretwegen, Mama!
| У нас было прекрасное детство, и это благодаря тебе, мама!
|
| Ja nur euretwegen, Mama
| Да только из-за тебя, мама
|
| Weil ihr immer für uns da wart
| Потому что ты всегда был рядом с нами
|
| Ich würde gern weiter schreiben, doch mir fehlen die Worte
| Я хотел бы продолжать писать, но мне не хватает слов
|
| Ich mach es kurz:
| Я буду краток:
|
| Wir sind stolz auf unsere Wurzeln! | Мы гордимся своими корнями! |