| Ich red' nicht lange um den heißen Brei
| Я давно не хожу вокруг да около
|
| Brauch' keine Geschichten zu erfinden
| Не нужно придумывать истории
|
| Ich berichte für die Blinden
| Я сообщаю для слепых
|
| Ich war live dabei, Jokamusic zweiter Teil
| Я был там вживую, вторая часть Jokamusic
|
| Ich erinner' mich an jede Einzelheit
| Я помню каждую деталь
|
| Doch manche Dinge ändern sich von Zeit zu Zeit
| Но некоторые вещи время от времени меняются
|
| Weit und breit Menschen auf der Suche nach dem Sinn
| Далеко и широко люди в поисках смысла
|
| Das Glück kam nicht von allein, nein, ich musste es erzwingen
| Счастье само не пришло, нет, пришлось его заставить
|
| Sah die großen Bühnen, Nightliner-Busse bringen mich hin
| Видел большие сцены, ночные автобусы доставили меня туда.
|
| Und die kleinen, wo nur zwei, drei wussten wer ich bin
| И маленькие, где только двое или трое знали, кто я
|
| Deshalb fühl ich mich, als hätte ich diese Reise schon gemacht
| Так что я чувствую, что уже совершил это путешествие
|
| Ich bin noch immer nicht am Ziel, der Weg ist weiter als gedacht
| Я все еще не там, дорога дальше, чем я думал
|
| All die Zweifel die man hat, hemmen einen Vertrauen aufzubauen
| Все сомнения, которые у вас есть, мешают вам построить доверие
|
| Ich kenn' jedes arme Schwein in meiner Stadt
| Я знаю каждую бедную свинью в моем городе
|
| Ich war Augenzeuge als das Game den Bach runter ging
| Я был очевидцем, когда игра пошла насмарку
|
| Die Industrie hat uns gezeigt wie machtlos wir sind
| Промышленность показала нам, насколько мы бессильны
|
| Auf jedes Tief folgt ein steiler Berg
| За каждым минимумом следует крутая гора
|
| Doch vom Zenit sind wir weit entfernt
| Но нам далеко до зенита
|
| Auch wenns keiner merkt, ich war Augenzeuge
| Даже если никто не заметит, я был очевидцем
|
| Ich werde niemals vergessen wie es war
| Я никогда не забуду, как это было
|
| Doch irgendwann ist das Lächeln nicht mehr da
| Но в какой-то момент улыбка исчезла
|
| Ich war Augenzeuge
| я был очевидцем
|
| Wo ist die so genannte Liebe?
| Где так называемая любовь?
|
| Beobachte so vieles aus der Vogelperspektive
| Наблюдайте за многими вещами с высоты птичьего полета
|
| Ich war Augenzeuge
| я был очевидцем
|
| Ich kenn' die Wahrheit
| я знаю правду
|
| Brauch keine Geschichten zu erfinden
| Не нужно придумывать истории
|
| Ich berichte für die Blinden
| Я сообщаю для слепых
|
| Ich war Augenzeuge
| я был очевидцем
|
| Menschen brauchen Freunde
| людям нужны друзья
|
| Wenns da draußen nicht so läuft wie es laufen sollte
| Когда все идет не так, как должно
|
| Ich bin Augenzeuge
| я очевидец
|
| Die Spuren sind verwischt und der Tatort ist abgesperrt
| Следы исчезли, а место преступления оцеплено.
|
| Ein ganz schmaler Grat zwischen Chaos und Mathe lernen
| Очень тонкая грань между хаосом и изучением математики
|
| Ich kenn' die Büchereien, und den Druck, kenne jedes Buch
| Я знаю библиотеки и типографию, знаю каждую книгу
|
| Den Schmerz vom gebrochenem Herz, doch es geht mir gut
| Боль разбитого сердца, но я в порядке
|
| Ich kenn' die viel zu lauten Stimmen schon wenn keiner spricht
| Я знаю слишком громкие голоса, даже когда никто не говорит
|
| So viele Dinge die ich schildern will aus meiner Sicht
| Так много вещей, которые я хочу описать с моей точки зрения
|
| Der Herbst schmückt die Bäume lila
| Осень украшает деревья пурпуром
|
| Ich will zuerst meine Träume wieder
| Я хочу сначала вернуть свои мечты
|
| Wer wirklich am Werk ist, weiß heute niemand
| Сегодня никто не знает, кто на самом деле работает
|
| Ich kenn' die Deals, kenn' die Major Politik
| Я знаю сделки, я знаю большую политику
|
| Hier ein Beef, da ein Tweet und die Hater mischen mit
| Говядина здесь, твит там и ненавистники присоединяются
|
| Und ja das Netz macht den Rest denn im Eifer des Gefechts
| И да, сеть сделает все остальное в самый разгар
|
| Ist der Effekt für mich kaum zu erklären wie Physik
| Для меня эффект вряд ли можно объяснить, как физика
|
| Ich war Augenzeuge, meistens ist der Weg nicht Erfolg gepflastert
| Я был очевидцем, чаще всего дорога не вымощена успехом
|
| Doch nur wer stets im Hütten lebte baut mal Wolkenkratzer
| Но небоскребы строят только те, кто всегда жил в хижинах.
|
| Auf jedes Teil folgt ein steiler Hang
| Каждая часть сопровождается крутым склоном
|
| Wir sind bis heute schon so weit gegangen und ich war Augenzeuge
| Мы зашли так далеко и по сей день, и я был очевидцем
|
| Ich war Augenzeuge
| я был очевидцем
|
| Ich war Augenzeuge
| я был очевидцем
|
| Ich war Augenzeuge | я был очевидцем |