| What you’ve been missin' in a man
| Чего тебе не хватало в мужчине
|
| I can supply it, your wish is my command
| Я могу предоставить это, ваше желание - моя команда
|
| I’ll work hard to fill your needs
| Я буду усердно работать, чтобы удовлетворить ваши потребности
|
| Give you lesson on what it is to
| Дайте вам урок о том, что это такое
|
| (Feel) Feel (Good) good, baby
| (Чувствовать) Чувствовать (хорошо) хорошо, детка
|
| Get undressed and slip on this robe
| Раздевайся и надевай этот халат
|
| (Re-) Re- (lax) lax, darlin'
| (Re-) Re- (слабый) слабый, дорогая
|
| Just sit back, prepare to be stroked
| Просто расслабься, приготовься к поглаживанию
|
| Can you feel the magic in my hands
| Ты чувствуешь волшебство в моих руках?
|
| When I touch and rub you the right way
| Когда я правильно прикасаюсь к тебе и тру тебя
|
| Stroke applied with tenderness
| Инсульт применяется с нежностью
|
| When I hold and rub you the right way
| Когда я держу и растираю тебя правильно
|
| («One, two, three, four, hit it»)
| («Раз, два, три, четыре, ударь»)
|
| A light massage, a soft caress
| Легкий массаж, мягкая ласка
|
| Whenever I give you rub, I rub with happiness
| Всякий раз, когда я растираю тебя, я растираюсь от счастья
|
| Customer satisfaction is a guarantee
| Удовлетворенность клиентов – это гарантия
|
| Sin for your pleasure, I’m only here to please
| Грешите ради вашего удовольствия, я здесь только для того, чтобы угодить
|
| (You) hey
| (Ты) эй
|
| So hold on and don’t let go
| Так что держись и не отпускай
|
| (Show) Show (You)
| (Показать) Показать (ты)
|
| I’ll show you pleasure like you’ve never known
| Я покажу тебе удовольствие, которого ты никогда не знал
|
| Can you feel the magic in my hands
| Ты чувствуешь волшебство в моих руках?
|
| When I touch and rub you the right way
| Когда я правильно прикасаюсь к тебе и тру тебя
|
| Stroke applied with tenderness
| Инсульт применяется с нежностью
|
| When I hold and rub you the right way
| Когда я держу и растираю тебя правильно
|
| («One, two, three, four, hit it»)
| («Раз, два, три, четыре, ударь»)
|
| Feel the magic in my hands
| Почувствуй волшебство в моих руках
|
| When I touch and rub you the right way
| Когда я правильно прикасаюсь к тебе и тру тебя
|
| Stroke applied with tenderness
| Инсульт применяется с нежностью
|
| When I hold and rub you the right way
| Когда я держу и растираю тебя правильно
|
| Rub-a-dub-dub, your love full of wishes
| Руб-а-даб-даб, твоя любовь полна желаний
|
| Palmolive hands, baby, do you do dishes?
| Руки Palmolive, детка, ты мою посуду?
|
| Slick your body down with oil then kiss your neck
| Смажьте свое тело маслом, затем поцелуйте шею
|
| C.L. | К.Л. |
| Smooth bound to get wreck
| Гладкая обязанность получить крушение
|
| A magic touch to give the women a rush
| Волшебное прикосновение, чтобы подбодрить женщин
|
| Instill with Johnny Gill is just too much
| Привить Джонни Гиллу – это уже слишком
|
| Stroke and poke but don’t choke 'cause you got 'em
| Гладить и тыкать, но не задыхаться, потому что они у тебя есть
|
| Him on the top and her on the bottom
| Он сверху, а она снизу
|
| Hold you tight and I’ll never let you go
| Держи тебя крепко, и я никогда тебя не отпущу
|
| Then flow, 'cause the C.L.'s a pro
| Тогда течь, потому что C.L. профессионал
|
| So ladies, if you’re down to play
| Итак, дамы, если вы готовы играть
|
| My boy Johnny’s gonna rub you the right way
| Мой мальчик, Джонни, будет тереть тебя правильно
|
| Can you feel the magic in my hands
| Ты чувствуешь волшебство в моих руках?
|
| When I touch and rub you the right way
| Когда я правильно прикасаюсь к тебе и тру тебя
|
| Stroke (Stroke, baby) applied with tenderness
| Инсульт (Инсульт, ребенок) применяется с нежностью
|
| When I hold (Hold up, baby) and rub you the right way
| Когда я держу (Подожди, детка) и тру тебя правильно
|
| («One, two, three, four, hit it»)
| («Раз, два, три, четыре, ударь»)
|
| (Rub, baby; rub, baby; rub, baby; rub, baby; rub, baby; rub, baby)
| (Потри, детка, потри, детка, потри, детка, потри, детка, потри, детка, потри, детка)
|
| Can you feel the magic in my hands
| Ты чувствуешь волшебство в моих руках?
|
| When I touch and rub you the right way
| Когда я правильно прикасаюсь к тебе и тру тебя
|
| Stroke applied with tenderness
| Инсульт применяется с нежностью
|
| (Does it feel good to you, baby?)
| (Тебе хорошо, детка?)
|
| When I hold (Every time I hold you tight)
| Когда я держусь (Каждый раз, когда я крепко держу тебя)
|
| And rub you the right way
| И потрите вас правильно
|
| (Feel) Your every wish is my command
| (Почувствуйте) Каждое ваше желание - моя команда
|
| (Feel, baby)
| (Почувствуй, детка)
|
| So get undressed, sit back, relax (Touch)
| Так что раздевайся, расслабься, расслабься (Прикоснись)
|
| Gonna rub you with my magic hands
| Собираюсь потереть тебя своими волшебными руками
|
| (And rub you the right way)
| (И потрите вас правильно)
|
| Give you what you’re missin' in a man (Stroke)
| Дай тебе то, чего тебе не хватает в мужчине (Инсульт)
|
| Stroke you with a soft caress
| Погладить тебя нежной лаской
|
| (Hold, baby, applied with tenderness)
| (Держи, детка, приложено с нежностью)
|
| Applied with so much tenderness (Hold)
| Применяется с такой нежностью (Держи)
|
| Hold on tight and don’t let go
| Держись крепче и не отпускай
|
| (Rub, baby; rub, baby; rub, baby)
| (Потри, детка, потри, детка, потри, детка)
|
| Give you pleasure like you’ve never known before
| Подарите вам удовольствие, которого вы никогда не знали
|
| (Feel)
| (Чувствовать)
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| («One, one, one, two, three, four, hit it»)
| («Раз, раз, раз, два, три, четыре, ударь»)
|
| And rub you the right way
| И потрите вас правильно
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| And rub you the right way
| И потрите вас правильно
|
| Pump, pump, pump
| Насос, насос, насос
|
| Pump, pump, pump
| Насос, насос, насос
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| Feel it comin' in the midnight hour
| Почувствуйте, как это происходит в полночный час
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| Pump, pump
| Насос, насос
|
| Pump, pump | Насос, насос |