| На берегу Гитчгуми у сияющей большой морской воды | 
| Гайавата старый и седой слушал старшего пророка слушал Лагу | 
| И юноши и женщины из земли оджибвеев | 
| Из земли Дакоты из лесов и прерий | 
| Стоял и слушал пророка, слышал, как лагу говорит Гайавате | 
| Я видел, сказал он, воду больше, чем большая морская вода | 
| Шире, чем горький горький, так что никто не пьет его холодным | 
| Соленый, чтобы никто не использовал его | 
| Затем Гайавата заговорил с ними, прекратил все их насмешки и шутки. | 
| И он говорил со всеми людьми | 
| Это правда, что Лагу говорит вам, потому что я видел это в видении | 
| Я также видел воду на востоке в стране утра | 
| И на эту великую воду пришло странное каноэ с шестернями | 
| Больше, чем сосновая роща, выше, чем самые высокие верхушки деревьев | 
| И на этом большом каноэ были паруса, чтобы нести его быстро | 
| И везло много людей, странные и чужие были эти люди | 
| И белые были все их лица и волосы покрывали их подбородки | 
| Затем сказал Гайавата, я видел более темное видение | 
| Многие сотни шли за ними, пробивая себе путь через наши прерии | 
| В наших лесах звенели их топоры, в наших долинах дымились их города | 
| Наши люди были рассеяны, все забыли о наших советах. | 
| Оставили свои родные места на западе дикими и горестными | 
| И мужчина с бородатыми лицами, мужчины с такой красивой кожей | 
| Своими лающими палками грома гнали остатки нашего народа | 
| Дальше на запад, на запад, на запад, потом дикий дикий и дикий | 
| Вырос запад, который когда-то был нашим |