| На берегу Гитчгуми у сияющей большой морской воды
|
| Гайавата старый и седой слушал старшего пророка слушал Лагу
|
| И юноши и женщины из земли оджибвеев
|
| Из земли Дакоты из лесов и прерий
|
| Стоял и слушал пророка, слышал, как лагу говорит Гайавате
|
| Я видел, сказал он, воду больше, чем большая морская вода
|
| Шире, чем горький горький, так что никто не пьет его холодным
|
| Соленый, чтобы никто не использовал его
|
| Затем Гайавата заговорил с ними, прекратил все их насмешки и шутки.
|
| И он говорил со всеми людьми
|
| Это правда, что Лагу говорит вам, потому что я видел это в видении
|
| Я также видел воду на востоке в стране утра
|
| И на эту великую воду пришло странное каноэ с шестернями
|
| Больше, чем сосновая роща, выше, чем самые высокие верхушки деревьев
|
| И на этом большом каноэ были паруса, чтобы нести его быстро
|
| И везло много людей, странные и чужие были эти люди
|
| И белые были все их лица и волосы покрывали их подбородки
|
| Затем сказал Гайавата, я видел более темное видение
|
| Многие сотни шли за ними, пробивая себе путь через наши прерии
|
| В наших лесах звенели их топоры, в наших долинах дымились их города
|
| Наши люди были рассеяны, все забыли о наших советах.
|
| Оставили свои родные места на западе дикими и горестными
|
| И мужчина с бородатыми лицами, мужчины с такой красивой кожей
|
| Своими лающими палками грома гнали остатки нашего народа
|
| Дальше на запад, на запад, на запад, потом дикий дикий и дикий
|
| Вырос запад, который когда-то был нашим |