| Where does an old time river man go
| Куда уходит старый речной человек
|
| After he’s passed away
| После того, как он скончался
|
| Does his soul still keep a watch on the deep
| Его душа все еще наблюдает за глубиной
|
| For the rest of his river days
| До конца своих речных дней
|
| Does he then come back as a channel cat
| Возвращается ли он потом как канальный кот?
|
| Or the wasp that lied on the wheat
| Или оса, которая лежала на пшенице
|
| Or the birds that fly through summer sky
| Или птицы, которые летают по летнему небу
|
| Or the fish swimmin' under the key
| Или рыба плавает под ключ
|
| Where does an old time pilot go
| Куда уходит старый пилот
|
| After he stood his last watch
| После того, как он отстоял свою последнюю стражу
|
| Does he fall by the ear of the man who steers
| Попадает ли он на ухо человеку, который рулит
|
| Sayin' «Hold her on that notch»
| Говорю: «Держи ее на этой отметке»
|
| There’s a gentle sneeze in the river breeze
| Речной ветерок тихо чихает
|
| It’s sayin' «Son I’m goin' to bed»
| Он говорит: «Сын, я иду спать»
|
| And the light that and go off in the night
| И свет, который гаснет в ночи
|
| Or was it fireflies instead
| Или вместо этого были светлячки
|
| Where does an old time engineer go
| Куда уходит старый инженер
|
| After he’s cooled her down
| После того, как он охладил ее
|
| Gone up the hill to never come back
| Ушел на холм, чтобы никогда не вернуться
|
| On the quiet side of town
| В тихой части города
|
| Does his soul live on in the engine’s soul
| Живет ли его душа в душе двигателя
|
| While the striker checks the gears
| Пока нападающий проверяет шестерни
|
| Is he still afloat on an old steam boat
| Он все еще на плаву на старом пароходе
|
| After he’s gone from here | После того, как он ушел отсюда |