Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sweet Painted Lady, исполнителя - John Grant.
Дата выпуска: 04.10.1973
Язык песни: Английский
Sweet Painted Lady*(оригинал) | Прекрасная жрица любви(перевод на русский) |
I'm back on dry land once again, | В который раз я вернулся на сушу. |
Opportunity awaits me like a rat in the drain; | Возможность поджидает меня, как крыса в водосточной трубе. |
We're all hunting honey with money to burn, | Мы все ищем красотку, чтобы прожечь с ней свои деньги. |
Just a short time to show you the tricks that we've learned. | У нас так мало времени, чтобы показать трюки, которым мы научились. |
- | - |
If the boys all behave themselves here, | "Если мальчики будут вести себя прилично, |
Well, there's pretty young ladies and beer in the rear; | Будут им и хорошенькие молодые женщины, и пиво в придачу. |
You won't need a gutter to sleep in tonight, | Вам не придётся проводить ночь в грязной канаве. |
Oh the prices I charge here will see you all right. | О, вам понравятся цены, которые я здесь установила". |
- | - |
So she lays down beside me again, | И вот она снова ложится со мной – |
My sweet painted lady, the one with no name; | Моя сладкая безымянная жрица любви. |
Many have used her, and many still do, | Ею пользовались, и ею пользуются. |
There's a place in the world for a woman like you. | Здесь самое место для таких женщин, как ты. |
- | - |
Oh, sweet painted lady, | О, прекрасная жрица любви, |
Seems it's always been the same, | Кажется, так было всегда: |
Getting paid for being laid | Тебе платят, чтобы переспать. |
Guess that's the name of the game. | Кажется, я знаю, как называется эта игра. |
- | - |
Forget us, we'll have gone very soon, | Забудьте нас: мы уйдём очень скоро. |
Just forget we ever slept in your rooms; | Просто забудьте, что мы спали в ваших комнатах, |
And we'll leave the smell of the sea in your beds | А мы оставим запах моря в ваших кроватях, |
Where love's just a job and nothing is said. | Где любовь — просто работа и больше ничего. |
- | - |
Sweet Painted Lady(оригинал) |
I’m back on dry land once again |
Opportunity awaits me like a rat in the drain |
We’re all hunting honey with money to burn |
I’m back on dry land once again |
Opportunity awaits me like a rat in the drain |
We’re all hunting honey with money to burn |
Just a short time to show you the tricks that we’ve learned |
If the boys all behave themselves here |
Well there’s pretty young ladies and beer in the rear |
You won’t need a gutter to sleep in tonight |
Oh the prices I charge here will see you alright |
So she lays down beside me again |
My sweet painted lady, the one with no name |
Many have used her and many still do |
There’s a place in the world for a woman like you |
Oh sweet painted lady |
Seems it’s always been the same |
Getting paid for being laid |
Guess that’s the name of the game |
Forget us we’ll have gone very soon |
Just forget we ever slept in your rooms |
And we’ll leave the smell of the sea in your beds |
Where love’s just a job and nothing is said |
Милая Раскрашенная Леди(перевод) |
Я снова на суше |
Возможность ждет меня, как крыса в канализации |
Мы все охотимся за медом с деньгами, чтобы сжечь |
Я снова на суше |
Возможность ждет меня, как крыса в канализации |
Мы все охотимся за медом с деньгами, чтобы сжечь |
Совсем немного времени, чтобы показать вам приемы, которым мы научились |
Если мальчики все будут вести себя здесь хорошо |
Ну, сзади красивые барышни и пиво |
Вам не понадобится водосток, чтобы спать сегодня ночью |
О, цены, которые я беру здесь, увидят вас в порядке |
Так что она снова ложится рядом со мной |
Моя милая накрашенная леди, та, у которой нет имени |
Многие ей пользовались и многие до сих пор |
В мире есть место для такой женщины, как ты |
О милая накрашенная леди |
Кажется, это всегда было то же самое |
Получение оплаты за закладку |
Угадай, что это название игры |
Забудь нас, мы скоро уйдем |
Просто забудьте, что мы когда-либо спали в ваших комнатах |
И мы оставим запах моря в ваших кроватях |
Где любовь - это просто работа, и ничего не сказано |