| Had a circular saw blade
| Имел циркулярную пилу
|
| Where I should have had a heart
| Где у меня должно было быть сердце
|
| You kept your boat afloat for so long
| Вы так долго держали свою лодку на плаву
|
| I was trusted, I adored her
| Мне доверяли, я обожал ее
|
| And I tore it all apart
| И я разорвал все это на части
|
| I saw you try and stop the sunset on your own
| Я видел, как ты пытался остановить закат самостоятельно
|
| Twin moons on a millpond
| Луны-близнецы на мельничном пруду
|
| From a tumbledown barn
| Из полуразрушенного сарая
|
| I’ll forever want your ancient silver gravity
| Я навсегда захочу твою древнюю серебряную гравитацию
|
| I can still taste the heat of the sun on her skin in my arms
| Я все еще чувствую жар солнца на ее коже в своих руках.
|
| I could fold to the cold of
| Я мог бы свернуть на холоде
|
| These January streets
| Эти январские улицы
|
| Keep your hand around the fickle flame of morning after
| Держите руку вокруг непостоянного пламени следующего утра
|
| But your smile in the half-light was
| Но твоя улыбка в полумраке была
|
| Pure pillow print cheek
| Чистая подушка с принтом на щеке
|
| An angel tangled in the very cloths of heaven
| Ангел, запутавшийся в самой ткани небес
|
| Oh, we’ll be far away for a while
| О, мы будем далеко ненадолго
|
| But my heart’s staying put
| Но мое сердце остается на месте
|
| Warming and guarding and guiding
| Согревая, охраняя и направляя
|
| The one that I love
| Тот, кого я люблю
|
| Warming and guarding and guiding
| Согревая, охраняя и направляя
|
| The one that I love
| Тот, кого я люблю
|
| The silence and the waiting and the rush of all aboard
| Тишина, ожидание и спешка всех на борту
|
| Fifty souls to a carriage I’m trying hard to be ignored
| Пятьдесят душ в вагоне, я изо всех сил стараюсь, чтобы меня игнорировали
|
| Then my telephone shakes into life and I see your name
| Затем мой телефон оживает, и я вижу твое имя.
|
| And the wheat fields explode into gold either side of the train
| И пшеничные поля взрываются золотом по обе стороны поезда
|
| And the wheat fields explode into gold either side of the train
| И пшеничные поля взрываются золотом по обе стороны поезда
|
| And the wheat fields explode into gold | И пшеничные поля взрываются золотом |