| Child's Christmas in Wales (оригинал) | Рождество ребенка в Уэльсе (перевод) |
|---|---|
| With mistletoe and candle green | С омелой и зеленой свечой |
| To halloween we go Ten murdered oranges bled on board ship | На Хэллоуин мы идем Десять убитых апельсинов истекали кровью на борту корабля |
| Lends comedy to shame | Комедии стыдно |
| The cattle graze bold uprightly | Скот пасется смело прямо |
| Seducing down the door | Соблазнение двери |
| To saddle swords and meeting place | Оседлать мечи и место встречи |
| We have no place to go Then wearily the footsteps worked | Нам некуда идти Тогда устало пошли шаги |
| The hallelujah crowds | Аллилуйя толпы |
| Tripped uselessly around | Бесполезно споткнулся |
| Sebastopol adrianapolis | Севастополь Адрианаполис |
| The prayers of all combined | Молитвы всех вместе взятых |
| Take down the flags of ownership | Снять флаги собственности |
| The walls are falling down | Стены падают |
| A belt to hold | Ремень, чтобы держать |
| Columbus too, perimeters of nails | Колумб тоже, периметры гвоздей |
| Perceived the mamma’s golden touch | Воспринял золотое прикосновение мамы |
| Good neighbours were we all | Мы все были хорошими соседями |
