| Odio amarte y odio que me hablen de ti;
| Я ненавижу любить тебя и ненавижу, когда о тебе говорят;
|
| eh decidido olvidarte y esta bien claro que sin mi eres feliz.
| Я решил тебя забыть, и совершенно ясно, что без меня ты счастлив.
|
| Pero ni pienses que me quedare con los brazos cruzados;
| Но не думайте, что я останусь со скрещенными руками;
|
| llorando y suplicando por ti;
| плачет и умоляет вас;
|
| yo me levantare y esta vez jurare;
| Я встану и на этот раз поклянусь;
|
| que no volveré a buscarte.
| что я больше не буду искать тебя.
|
| Para curar este dolor, para que sane mi herida;
| Исцелить эту боль, исцелить мою рану;
|
| no hay nada como un par de tequila;
| нет ничего лучше пары текилы;
|
| que me ayuden a olvidarte, a olvidarte
| помоги мне забыть тебя, забыть тебя
|
| Un par de shot de tequila.
| Пара стопок текилы.
|
| Voy a dedicarme a olvidarte, a borrar tu voz;
| Я собираюсь посвятить себя тому, чтобы забыть тебя, стереть твой голос;
|
| a hacerme fuerte, recordar que, sin ti estoy mejor;
| сделаться сильным, помнить, что без тебя мне лучше;
|
| y voy a salir si rumbo, ya no seras mi mundo corazón;
| и я уйду без направления, ты больше не будешь моим мировым сердцем;
|
| voy a sacarme tu veneno con tequila sal y limón;
| Я избавлюсь от твоего яда текилой, солью и лимоном;
|
| tequila sal y limón.
| текила соль и лимон.
|
| Para curar este dolor, para que sane mi herida;
| Исцелить эту боль, исцелить мою рану;
|
| no hay nada como un par de tequila;
| нет ничего лучше пары текилы;
|
| que me ayuden a olvidarte, a olvidarte
| помоги мне забыть тебя, забыть тебя
|
| Ya enterré los recuerdos, todo lo que vivimos;
| Я уже похоронил воспоминания, все, чем мы жили;
|
| los planes que hicimos, lo juro no te guardo rencor;
| планы, которые мы составили, клянусь, я не держу на тебя зла;
|
| (Y hablando claro, me hiciste un favor).
| (И, говоря прямо, вы сделали мне одолжение.)
|
| Odio amarte y odio que me hablen de ti;
| Я ненавижу любить тебя и ненавижу, когда о тебе говорят;
|
| eh decidido olvidarte y esta bien claro que sin mi eres feliz.
| Я решил тебя забыть, и совершенно ясно, что без меня ты счастлив.
|
| Pero ni pienses que me quedare con los brazos cruzados;
| Но не думайте, что я останусь со скрещенными руками;
|
| llorando y suplicando por ti;
| плачет и умоляет вас;
|
| yo me levantare y esta vez jurare;
| Я встану и на этот раз поклянусь;
|
| que no volveré a buscarte.
| что я больше не буду искать тебя.
|
| Para curar este dolor, para que sane mi herida;
| Исцелить эту боль, исцелить мою рану;
|
| no hay nada como un par de tequila;
| нет ничего лучше пары текилы;
|
| que me ayuden a olvidarte, a olvidarte;
| что они помогают мне забыть тебя, забыть тебя;
|
| Para curar este dolor, para que sane mi herida (Joey Montana);
| Исцелить эту боль, исцелить мою рану (Джоуи Монтана);
|
| no hay nada como un par de tequila;
| нет ничего лучше пары текилы;
|
| que me ayuden a olvidarte, (Predikador) a olvidarte (Reik). | помоги мне забыть тебя, (Проповедник), забыть тебя (Рейк). |