| It’s a glorious feeling
| Это великолепное чувство
|
| I’m up on my feet again
| Я снова на ногах
|
| God gave up on the human race
| Бог отказался от человеческой расы
|
| He said based upon the data that I’ve had to face
| Он сказал, основываясь на данных, с которыми мне пришлось столкнуться
|
| You’ve really made a mess of the place that I’ve made for you
| Вы действительно устроили беспорядок в месте, которое я сделал для вас
|
| And then you turn around and you ask me to save you
| А потом ты оборачиваешься и просишь меня спасти тебя
|
| Jews blame the Christians, Christians the Muslims
| Евреи винят христиан, христиане мусульман
|
| Atheists admitted they were wrong but right
| Атеисты признали, что были неправы, но правы
|
| The pope said, well, I guess that’s that then
| Папа сказал, ну, я думаю, что тогда
|
| Collectively we all breathe out a sigh
| Все вместе мы вздыхаем
|
| All of the damage that religion had done
| Весь ущерб, нанесенный религией
|
| Was put into perspective underneath the sun
| Был помещен в перспективу под солнцем
|
| And God said faith is a beautiful thing
| И Бог сказал, что вера – это прекрасно.
|
| But it’s time for you to take responsibility kids
| Но пришло время взять на себя ответственность, дети
|
| Cause I don’t know what you’ve been told
| Потому что я не знаю, что тебе сказали
|
| But the streets of heaven aren’t lined with gold
| Но улицы неба не выложены золотом
|
| You don’t know what you’ve got till it’s gone
| Вы не знаете, что у вас есть, пока оно не исчезнет
|
| It’s a glorious feeling
| Это великолепное чувство
|
| I’m up on my feet again
| Я снова на ногах
|
| The human race gave up on god
| Человечество разочаровалось в боге
|
| And said it’s high time that we all got along
| И сказал, что пора нам всем поладить
|
| The arguments about who the hell she loved best
| Споры о том, кого, черт возьми, она любила больше всего
|
| Were seen for what they were and laid to rest
| Были замечены за то, что они были и похоронены
|
| And politicians stopped using God as an excuse
| И политики перестали использовать Бога в качестве оправдания
|
| To commit the most blatant abuse of power
| Совершить самое вопиющее злоупотребление властью
|
| Loud like ringing in the ears
| Громко, как звон в ушах
|
| The sounds of the prayers of the cheers
| Звуки молитв ура
|
| From the people released
| Из освобожденных людей
|
| All baptized at the miracle of life
| Все крещены в чуде жизни
|
| Without the regrets and the guilt and the threats
| Без сожалений, вины и угроз
|
| Sex was celebrated, life was embraced
| Секс праздновался, жизнь была принята
|
| The basic thing was maintain respect
| Главное было поддерживать уважение
|
| And I don’t know what you’ve been told
| И я не знаю, что вам сказали
|
| But the streets of heaven aren’t lined with gold
| Но улицы неба не выложены золотом
|
| You don’t know what you’ve got till it’s gone
| Вы не знаете, что у вас есть, пока оно не исчезнет
|
| On the streets of the cities of the world you find them
| На улицах городов мира вы найдете их
|
| People of all types who climb the horizon
| Люди всех типов, которые поднимаются на горизонт
|
| Fresh newborn’s and the fresh new morning
| Свежий новорожденный и свежее новое утро
|
| Lovers in the night who fly and then fall
| Влюбленные в ночи, которые летают, а затем падают
|
| The march of survivors, designers, tyrants, messiahs, limousine drivers
| Марш выживших, дизайнеров, тиранов, мессий, водителей лимузинов
|
| Colonels, brigadiers, sergeants, privates
| Полковники, бригадиры, сержанты, рядовые
|
| The scientists smashing particles together
| Ученые разбивают частицы вместе
|
| The junkies, the tradies, the gentlemen, the ladies, the babies
| Наркоманы, торговцы, джентльмены, дамы, младенцы
|
| The aged and infirm, the hermits, the perverts, the servants, the surgeons
| Старики и немощные, отшельники, извращенцы, слуги, хирурги
|
| The insurgents killing in the name of god
| Повстанцы убивают во имя бога
|
| The slow and the steady who were ready for anything
| Медленные и устойчивые, которые были готовы ко всему
|
| The war on the menacing, and even center-link
| Война с грозным и даже центральным звеном
|
| And the ones who were pedaling stories
| И те, кто педали истории
|
| Of the grace and the glory
| Благодати и славы
|
| It’s a glorious feeling
| Это великолепное чувство
|
| I’m up on my feet again | Я снова на ногах |