| José y Alejandro no crecieron juntos
| Хосе и Алехандро не росли вместе
|
| Por esas cosas de humanos
| Для тех человеческих вещей
|
| La mera verdad parecian gemelos
| Простая правда, они выглядели как близнецы
|
| Pero eran medios hermanos
| Но они были сводными братьями
|
| Hoy voy a cantarles y asi he de contarles
| Сегодня я буду петь для вас, и поэтому я должен сказать вам
|
| Como empezo la discordia
| Как начались разногласия?
|
| Por una Isabel que los dos conocieron
| Для Изабель, которую знали двое
|
| Y los dos hicieron novia
| И двое сделали подругу
|
| Decia la muchacha, decia sin desfacha
| Девушка сказала, она сказала без стыда
|
| Que ella a los dos amaba
| что она любила их обоих
|
| Y que al principio creyo que eran uno
| И что сначала я думал, что они были одним
|
| Ay que equivocada estaba
| О, как я ошибался
|
| Una tarde junto al rio
| Полдень у реки
|
| Sobre los lomos de un potro
| На спине жеребенка
|
| José apasionado besaba a la «Chabe»
| Страстный Хосе поцеловал «Чабе»
|
| Y en eso que llega el otro
| И в этом другой приходит
|
| «Y Ave María Chabelita
| «И Аве Мария Чабелита
|
| Que problemon»
| какая проблема"
|
| Muy grande coraje cargaba Alejandro
| Очень большое мужество нес Алехандро
|
| Tambien muy grande cuchillo
| тоже очень большой нож
|
| Un odio en el alma que le habia infundido
| Ненависть в душе, которая внушила ему
|
| Su madre desde chiquillo
| Его мать с детства
|
| Sobre la pareja lanzo su caballo
| На пару он запустил свою лошадь
|
| Cayendo los tres al rio
| Трое падают в реку
|
| El agua teñida con la misma sangre
| Вода окрашена той же кровью
|
| Chabela sola y con frio
| Чабела одна и холодная
|
| Oiganme madres celosas
| Услышьте меня, ревнивые матери
|
| Que triste se oye esta historia
| Как грустно звучит эта история
|
| Dos medios hermanos que no se quisieron
| Два сводных брата, которые не любили друг друга
|
| Que Dios los tenga en su Gloria | Дай Бог им во Славе Своей |