| Quise volar como las aves y caer,
| Я хотел летать, как птицы, и падать,
|
| Quise nadar como los peces y me ahogue
| Я хотел плавать, как рыба, и я утонул
|
| Es que crecí con la costumbre de olvidar que era un hombre
| Я вырос с привычкой забывать, что я мужчина
|
| Y tenía que caminar.
| И мне пришлось идти пешком.
|
| Quise correr como los gamos y falle
| Я хотел бежать как баксы, и я потерпел неудачу
|
| Cual de la vida en muchos tramos tropecé
| Что из жизни на многих участках я споткнулся
|
| Más sigue un sueño bien a dentro
| Больше следует за мечтой внутри
|
| Que desde el día de nuestro encuentro, no he dejado de soñar!
| Что со дня нашей встречи я не перестаю мечтать!
|
| Estribillo:
| Припев:
|
| Regálame tu mano, y bríndame tu abrigo
| Дай мне свою руку и дай мне свое пальто
|
| Ya no quiero tropezar, yo quisiera caminar contigo!
| Я больше не хочу спотыкаться, я хотел бы идти с тобой!
|
| Regálame tu mano, y bríndame tu abrigo
| Дай мне свою руку и дай мне свое пальто
|
| Ya no quiero tropezar, yo quisiera caminar contigo!
| Я больше не хочу спотыкаться, я хотел бы идти с тобой!
|
| Quise volar… mariposa, lo logre
| Я хотел летать... бабочка, я сделал это
|
| Más por andar de rosa en rosa, me espine
| Больше для перехода от розового к розовому, я шип
|
| Hoy con el corazón herido, al cielo Dios, y a ti les pido
| Сегодня с израненным сердцем, к небесам Боже, и я прошу тебя
|
| Que em ayuden a sanar!
| Пусть они помогут мне выздороветь!
|
| Estribillo:
| Припев:
|
| Regálame tu mano, y bríndame tu abrigo
| Дай мне свою руку и дай мне свое пальто
|
| Ya no quiero tropezar, yo quisiera caminar contigo!
| Я больше не хочу спотыкаться, я хотел бы идти с тобой!
|
| Regálame tu mano, y bríndame tu abrigo
| Дай мне свою руку и дай мне свое пальто
|
| Ya no quiero tropezar, yo quisiera caminar contigo! | Я больше не хочу спотыкаться, я хотел бы идти с тобой! |